當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > (2.16)有聲聽讀新聞:工藤靜香穿得比女兒還要引人注目

(2.16)有聲聽讀新聞:工藤靜香穿得比女兒還要引人注目

推薦人: 來源: 閱讀: 1.91W 次

木村拓哉(きむら たくや)と工藤靜香(くどう しずか)の長女(ちょうじょ)でモデル活動(かつどう)も行(おこな)うフルート奏者(そうしゃ)のCocomiが、1月(いちがつ)3日(みっか)に渋谷(しぶや)のBunkamuraオーチャードホールで開催(かいさい)された東京(とうきょう)フィルハーモニー交響楽団(こうきょうがくだん)の『ニューイヤー・コンサート2021(にせんにじゅういち)』にゲスト出演(しゅつえん)した。會場(かいじょう)には彼女(かのじょ)を見守(みまも)る“あの人(ひと)たち”の姿(すがた)がーー。

padding-bottom: 66.56%;">(2.16)有聲聽讀新聞:工藤靜香穿得比女兒還要引人注目

木村拓哉和工藤靜香的大女兒,模特兼長笛演奏者的Cocomi,作爲嘉賓出演了1月3日在澀谷文化村音樂廳舉辦的東京音樂愛好者交響樂團的“2021新年音樂會”。

「母親(ははおや)の工藤靜香(くどう しずか)さんと妹(いもうと)のkoki,さんが見(み)に來(き)ていましたよ。芸能人(げいのうじん)らしく、ブランドのバッグを持(も)っていて目立(めだ)っていましたね。」(コンサート関係者(かんけいしゃ))公演(こうえん)が終(お)わってまもなくCocomiも交(まじ)えた親子(おやこ)3人(さんにん)が楽屋(がくや)裏(うら)から駐車場(ちゅうしゃじょう)に姿(すがた)を現(あらわ)した。靜香(しずか)は茶色(ちゃいろ)のマスク、姉妹(しまい)は黒(くろ)のマスクを着用(ちゃくよう)。また、親子(おやこ)でそろえたのか、全員(ぜんいん)黒(くろ)のコートを身(み)にまとっている。

音樂會相關人士透露,“媽媽工藤靜香和妹妹koki都來了,兩人都明星範兒十足,拿着高檔品牌的包包,很是引人矚目。”在公演結束後不久,她們母女三人就從休息室來到了停車場。靜香戴着褐色的口罩,倆姐妹戴着黑色口罩,三人都身着黑色大衣。

靜香(しずか)はルイ・ヴィトンの50萬円(ごじゅうまんえん)前後(ぜんご)するショルダーバッグをさりげなく合(あ)わせる大人(おとな)コーデ。Kokiは會場(かいじょう)入(い)りするときは持(も)っていなかった、カジュアル系(けい)ブランド『LOWRYS FARM(ローリーズファーム)』のショップ袋(ふくろ)を提(さ)げていた。

靜香揹着50萬日元左右的LV挎包,配合一身成熟隨性的衣着。Koki則是提着在入場時沒有拿在手裏的休閒品牌“LOWRYS FARM”的購物袋。

重點詞彙 :

奏者[そうしゃ]

演奏者。古時上奏天子者,古時武士家的傳話者。

オーチャード

果園 (英) orchard

フィルハーモニー

音樂愛好者. 交響管弦樂團.[音樂]音樂愛好者,一般常作爲樂團名 (德) Philharmonie

交響楽[こうきょうがく]

交響樂,交響曲。

コーデ

【英】coordinate ;コーデ是コーディネート的省略語。協調,調整,歸納事物。搭配。

カジュアル

【英】casual;(意爲不確定、若無其事或臨時的)簡便,輕鬆。