日本諺語:月とすっぽん
月とすっぽん
【読み】つきとすっぽん
【意味】月とすっぽんとは、二つのものの違いがあまりに大きすぎて、比較にならないことのたとえ。
意義:月と鼈比喻兩種區別非常大,差距很大的事物。
【注釈】月もスッポンも丸い形ではあるが、似ているのは形が丸いことだけで、その差は比較にもならないほど大きいことから。
註釋:月亮和甲魚都是圓形,雖然都是一樣的圓形,但是二者之間還是有很大差距。
多くの場合、優れたものと劣ったものを比較するときに使う。
鼈は俗に「まる」と呼ばれる。
常用於優劣比較的場合,甲魚俗稱爲「まる」。
【出典】-
出處:無
【類義】雲泥の差/雲泥萬里/烏と鷺/鯨と鰯/霄壌の差/駿河の富士と一里塚/提燈に釣鐘/天と地/燈心に釣鐘/鍋蓋とすっぽん/箸に虹樑/瓢簞に釣鐘/雪と墨
同義詞:雲泥の差/雲泥萬里/烏と鷺/鯨と鰯/霄壌の差/駿河の富士と一里塚/提燈に釣鐘/天と地/燈心に釣鐘/鍋蓋とすっぽん/箸に虹樑/瓢簞に釣鐘/雪と墨
【用例】「僕と兄とを比べたら、月とすっぽんだよ。兄は勉強もできたし、スポーツも萬能で、人付き合いにも長けている」
例句:我和兄長相比,就是月亮和甲魚一般。兄長學習也好,運動神經也發達,也很擅長與人交往。
本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。
相關閱讀推薦:
日本諺語:鹿を追う者は山を見ず
日本諺語:色即是空、空即是色