當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 不同場合的禮節性用語不可亂用

不同場合的禮節性用語不可亂用

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

大家都知道在不同場合下要表達得體的意思,亂說話很有可能讓人憤怒或者鬧出笑話。學習日語口語,大家也要注意在不同場合下的語言運用。比如結婚、探望病人和葬禮這三個場合大家知道用什麼樣的語言嗎?一起來看看吧!

padding-bottom: 75%;">不同場合的禮節性用語不可亂用

婚禮用語

1.交付賀禮時

本日ほんじつは誠まことにおめでとうございます。新婦しんぷの友人ゆうじんの○○と申もうします。

恭喜恭喜,我是新娘的好友○○。

(站在賀禮接收處,總不能一言不發將東西遞過去吧,這顯得自己多沒禮貌啊。)

2.面對新郎新娘時

本日ほんじつはおめでとうございます。

恭喜恭喜。

ご結婚けっこんおめでとうございます。心こころよりお祝(いわ)い申もうし上あげます。

真心祝新婚快樂。

(這些是固定的祝福語,還有其他的用語,例如「いつまでもお幸せに/希望你永遠幸福」「○○ちゃん、素敵な人に會えてよかったね/~你真是遇到了一個好人」等。)

3.面對新郎新娘的家人時

本日ほんじつはお招まねきにあずかり、ありがとうございます。新婦しんぷの大學だいがく時代じだいの友人ゆうじんで、○○と申もうします。

今天多謝您的邀請,我是新娘大學時期的好友○○。

(面對新郎新娘的家人時,首先要表達下自己受到邀請的感謝之情。然後再加上些祝福語,不要忘記簡單介紹自己哦。)

4.將禮品給對方時

ささやかなものですが、どうぞお受うけ取とりください。

一點薄禮,請收下。

(「ささやかなもの/不成敬意的禮物」是謙遜的說法,這樣對方也比較容易接受。)

5.拜託發言時

僭越せんえつながら、友人ゆうじんのひとりとしておいの言葉ことばを述のべてさせていただきます。

今天由我作爲好友代表獻上祝福語,實在是冒昧了。

(「僭越ながら」「自分の立場からすると出過ぎたことですが/由我來做實在是冒昧了」等用語,可以表現出謙虛的心情,並且該用語也是在許多人面前講話時的固定開場白。)

6.講話結束時

これを結むすびの言葉ことばとさせていただきます。

以上就是我的講話。

(「終わる」是比較忌諱的詞語,所以儘量不要使用,換爲「結ぶ」。)

看望病人用語

1.看望病人時

お加減かげんはいかがですか。

您現在情況怎樣?

(在詢問對方身體狀況的時候千萬不能說「具合(ぐあい))はどうですか/狀況如何」。「加減」是表示狀態、情況的用語。爲了表示鄭重,在其前加上「お」。)

2.看到病人情況比預想要好時

思おもったよりお元気げんきそうで安心あんしんしました。

看您身體情況比我預想的要好,我就放心了。

(除了說些詢問身體狀況的話語,也要說些讓對方放心的話,如「こちらは問題ありませんので、どうぞご安心ください/這邊沒什麼問題,請放心」等。)

3.回去時

お大事だいじになさってください。

請多保重。

お養生ようじょうなさってください。

請注意身體。

(「養生」一詞有努力恢復健康、注意身體等意思。回去時記得說些讓對方保重的話語。)

葬禮用語

1.聽聞訃告時

突然とつぜんのことで、言葉ことばも見みつかりません。お悔み申もうし上あげます。

事情太突然了,不知說什麼好,真是令人悲痛。

(「お悔み」一詞可以表達出“對離世表示悲痛”的意思。在人去世時,可以對其家屬說這句話。)

2.參加在葬禮、遞交香奠時

故人こじんのご霊前れいぜんにお供そなえください。

請放在故人靈前。

(「ご霊前」指的是祭奠死者靈魂的場所。)

(「ご仏前」是在做49日法事時使用的語言,在葬禮儀式上不能使用。)

3.和家屬說話時

このたびはご愁傷しゅうしょうさまでございます。

真是令人悲痛。

このたびは突然とつぜんのことで、何なんと申もうしあげたらよいかの ...

太突然了,不知道說什麼好...

(「愁傷」表示令人悲嘆、令人惋惜的意思,是表達悲痛之情的固定語言。)

4.表達悲痛之情的語言

(1)對方是佛教的情況

心こころよりご冥福めいふくをお祈いのりいたします。

祈禱冥福。

(2)對方是神道教的情況

心こころよりお悔くやみ申もうし上あげます。

衷心表示哀悼。

(3)對方是基督教的情況

安やすらかな眠ねむりをお祈いのり申もうし上あげます。

希望安眠。

如果有出席類似活動的機會,一些固定用語你知道該怎麼說了吧!今天跟大家分享的不同場合的禮節性固定用語希望大家能夠好好看看。學過以上用語後,是不是不怕出入各種場合了呢?日語口語的練習還是需要大家平時的努力!