當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 泰語中“ตาย”這個詞,不同場合,不同用法,你是否也曾被難倒過?

泰語中“ตาย”這個詞,不同場合,不同用法,你是否也曾被難倒過?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.67W 次

學習泰語的小夥伴們想必都知道,泰語分爲了好幾種等級,有皇室用語,佛教用語,正式用語,非正式用語等等,那麼在不同的用語場合裏,關於“ตาย”這個詞的表達也就有各式各樣的了,今天泰語君就帶大家一起來學習下,在不同的場合裏,怎樣用對“ตาย”這個詞。


เชื่อว่าหลายๆ คนอาจจะเกิดความสงสัยและเคยใช้ผิดกันมาบ้าง สำหรับลักษณะนาม ของการ ตาย ที่ในบางครั้งเราอาจจะใช้ผิดหลักภาษาไปบ้าง โดย ลักษณนาม ของคำว่า ตาย นั้น สามารถแบ่งและใช้ตามฐานะต่างๆ ได้ตามหลักภาษาไทย โดยสามารถแบ่งออกเป็น 11 ระดับดังนี้
相信不少人都曾在使用“ตาย(死亡)”這個詞上心生過疑惑,並且也有用錯過,用法不符合泰語語言的原則。“ตาย(死亡)”這個詞按照泰語語言的原則以及級別可以劃分爲以下11種類別:

1.สวรรคต ใช้กับ พระมหากษัตริย์และพระราชินี
1.當指偉大國王“崩”以及皇后“薨”時,這裏的死亡之意,應用“สวรรคต”一詞。

2.ทิวงคต ใช้กับ พระยุพราช
2.當指王儲“薨”時,這裏的死亡之意,應用“ทิวงคต”一詞。

padding-bottom: 55.94%;">泰語中“ตาย”這個詞,不同場合,不同用法,你是否也曾被難倒過?


3.สิ้นพระชนม์ ใช้กับ พระสังฆราช สมเด็จเจ้าฟ้า เจ้าฟ้า พระองค์เจ้า
3.當指僧王“涅槃”、王子、公主殿下“薨”時,這裏的死亡之意,應用“สิ้นพระชนม์ ”一詞。

4.สิ้นชีพิตักษัย ใช้กับ หม่อมเจ้า
4.當指王孫“薨”時,這裏的死亡之意,應用“สิ้นชีพิตักษัย”一詞。

5.ถึงแก่พิราลัย ใช้กับ สมเด็จเจ้าพระยา เจ้าประเทศราช
5.當指貴族階層的頌德昭披耶(สมเด็จเจ้าพระยา)以及附屬國國主的“薨”時,這裏的死亡之意,應用“ถึงแก่พิราลัย”一詞。

6.ถึงแก่อสัญกรรม ใช้กับ เจ้าพระยา,นายกรัฐมนตรี,ประธานาธิบดี,ประธานองคมนตรี,องคมนตรี,ประธานรัฐสภา หรือ ผู้ได้รับพระราชทานเครื่องราชอิสริยาภรณ์ชั้นปฐมจุลจอมเกล้า
6.當指貴族階層的昭披耶(เจ้าพระยา),國家總理、國家主席、樞密院主席、樞密院大臣、議會主席或是得到過朱拉隆功王室勳章中夫人大十字特級勳章的人的仙逝時,這裏的死亡之意,應用“ถึงแก่อสัญกรรม ”一詞。

泰語中“ตาย”這個詞,不同場合,不同用法,你是否也曾被難倒過? 第2張


7.ถึงแก่อนิจกรรม ใช้กับ พระยาหรือผู้ที่ได้รับพระราชทานเครื่องราชอิสริยาภรณ์ตั้งแต่ชั้นประถมาภรณ์มงกุฎไทยขึ้นไปหรือทุติยจุลจอมเกล้าวิเศษ
7.當指貴族階層裏的帕耶(พระยา)、得到過一級騎士大授勳章以上或二級朱拉隆功王室勳章以上的人的逝世時,這裏的死亡之意,應用“ถึงแก่อนิจกรรม ”一詞。

8.ถึงแก่กรรม ใช้กับ สุภาพชนทั่วไป
8.當指知識分子的去世時,這裏的死亡之意,應用“ถึงแก่กรรม”一詞。

9.มรณภาพ ใช้กับ ภิกษุ สามเณร
9.當指沙彌、比丘的圓寂時,這裏的死亡之意,應用“มรณภาพ”一詞。

10.ล้ม ใช้กับ สัตว์พาหนะ (ช้าง ม้า โค กระบือ ล่อ ลา)
10.當指諸如大象、馬、黃牛、水牛、騾子、驢等馱獸的死亡時,應用“ล้ม”一詞。

泰語中“ตาย”這個詞,不同場合,不同用法,你是否也曾被難倒過? 第3張


11.ตาย ใช้กับ คน และสัตว์อื่นๆ
11.當指普通民衆和其他動物的死亡時,則用“ตาย”一詞。


看到這裏不知道大家是不是更明白了呢,那以後千萬不要用錯了哦!

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自sanook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。