當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中那些易讀錯的漢字整理

日語中那些易讀錯的漢字整理

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

日語中有不少漢字的存在,大家在學習的時候是不是覺得很輕鬆呢?其實不注意的話還是容易出錯的,比如日語中那些容易弄錯讀音的漢字,你瞭解多少呢?今天不妨趁這個機會讓我們一起來複習一下吧,感興趣的朋友可以一起來看看這些日語知識。

padding-bottom: 56.09%;">日語中那些易讀錯的漢字整理

奇しくも(くしくも)

不可思議

“奇しくも”意爲“奇怪的事,想不到”,讀作“くしくも”,請注意如果打成“きしくも”的話,就算轉換也不出來漢字的。

荘厳(そうごん)

莊嚴

“荘厳”表示莊重肅穆的意思,這倆漢字看着就給人堂堂正正的印象,讀作“そうごん”。不小心讀成“そうげん”的朋友,趕緊趁現在偷偷改了吧。

相殺(そうさい)

抵消

有沒人讀成“あいさつ”呀?正確的讀音是“そうさい”。表示賬務互相抵消的意思,要是念作“あいさつ”,也太可愛了一點吧。順便提一下,雖然不是主流的讀音,這個詞也可讀作“そうさつ”。

出汁(だし)

高湯

味噌湯不可或缺的便是高湯,讀作“だし”。就算搞錯也請別念成“でじる”什麼的。話說,同樣是用了“汁”這個漢字的詞彙,還有“肉汁”、“果汁”,而它們要讀作“にくじゅう”、“かじゅう”,而不是“にくじる”、“かじる”。

重複(ちょうふく)

重複

這個詞表示多次重複某些事物的意思。正確的讀音是“ちょうふく”,不過讀成“じゅうふく”的人也不在少數……因此,現在大家都習慣了這種“慣用讀法”,於是“じゅうふく”的讀音也算是對的。

他人事(ひとごと)

別人的事

指和自己沒關係的,其他人的事情。另外也用於無關事物上。雖然一不小心就會讀成“たにんごと”,但正確的讀音是“ひとごと”。爲了不被別人瞧不起,還是牢牢記住吧。

大家都學會了嗎?這部分日語知識希望大家好好看看,不要在平時學習的時候犯錯誤。對你來說平時出現可能是小事,那麼在考試中出現就是大事了。所以我們要好好去注意這些內容,還想了解哪些知識點?可以來這裏一起看看。