當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 在冰箱“上”還是“後” 冰箱到底要搭配哪個泰語介詞呢?

在冰箱“上”還是“後” 冰箱到底要搭配哪個泰語介詞呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.14W 次

學習外語的時候,介詞是相對沒有那麼容易掌握的部分,因爲介詞的搭配很多時候沒有道理可言,完全靠母語者的習慣搭配,這就給我們這些外語學習者造成了很大的困擾。今天我們就來討論一個讓泰國人都不確定的介詞搭配,看看冰箱到底和哪個介詞配對。

padding-bottom: 71.25%;">在冰箱“上”還是“後” 冰箱到底要搭配哪個泰語介詞呢?

บน มีความหมายว่า
“在… 上”的意思是

ว. เบื้องสูง, ตรงข้ามกับ เบื้องล่าง, เช่น ข้างบน ชั้นบน เบื้องบน. 容詞,高處,和低處相反,比如上面、上層บ. ในที่ซึ่งอยู่สูงหรือเหนือ เช่น นั่งอยู่บนเรือน วางมือบนหนังสือ มีหนังสือวางอยู่บนโต๊ะ方位 詞,在高處,例如坐在房子上,把手放在書上,把書放在桌子上

adding-bottom: 141.59%;">在冰箱“上”還是“後” 冰箱到底要搭配哪個泰語介詞呢? 第2張

หลัง มีความหมายว่า
“在…後 ”意思是

น. ซีกของกายที่ตรงข้ามกับหน้าอก名詞 ,和胸部相對的身體的另一面น. ด้านที่อยู่ตรงข้ามกับด้านหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง名詞, 和物體前面對應的另一面น. ส่วนเบื้องบน เช่น หลังมือ หลังเท้า名詞,上 面,例如手背、腳背ว. อยู่ตรงข้ามกับ ข้างหน้า, ตรงข้ามกับ ก่อน (ใช้แก่เวลาที่ผ่านพ้นไปแล้ว), ในลำดับถัดไป เช่น คนหลัง形容詞,是前面、以前的反義詞;接下來的順序,例如:後一個人ว. ลักษณนามเรียกเรือนหรือสิ่งที่มีลักษณะอย่างเรือนว่า หลัง เช่น เรือนหลังหนึ่ง ศาลา 2 หลัง量詞,稱 呼房子的量詞,例如一棟房子,兩座亭子

在冰箱“上”還是“後” 冰箱到底要搭配哪個泰語介詞呢? 第3張

สรุปว่า ใช้ บนตู้เย็น หรือ หลังตู้เย็น
到底是“ 在冰箱上”還是“在冰箱背”

ความหมายจาก พจนานุกรมราชบัณฑิตยสถาน ระบุเอาไว้แล้วว่าความหมายของคำว่าบน มีความหมายว่า ในที่ซึ่งอยู่สูงหรือเหนือ ตรงตัวอยู่แล้ว ส่วนคำว่าหลังนั้น มีความหมายว่า ด้านที่อยู่ตรงข้ามกับด้านหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง และอีกหนึ่งความหมายคือ ส่วนเบื้องบน เช่น หลังมือ หลังเท้า นั่นเอง
根據皇 家學術委員會字典的含義,บน一詞的含義是在高處或上面的地方,而หลัง的意思是和前面對應的另一面,另一個含義是上面,如手背、腳背。

ดังนั้นเราสามารถใช้ได้ทั้ง 2 อย่าง ทั้งบนตู้เย็น หรือ หลังตู้เย็น ก็ได้ ไม่ผิดหลักภาษา แต่ก็ต้องดูบริบทของการใช้คำว่า หลังตู้เย็นด้วย เพราะมีความหมายทั้งสองอย่างเช่น วางกระเป๋าเงินไว้บนหลังตู้เย็น หรือ ทำความสะอาดหลังตู้เย็น
因此,兩種說法都是可以的,既可以說“在冰箱上”,也可以說“在冰箱背”,不違背語言規則,但是也需要看使用的語境,比如將錢包放在冰箱上面,或者清理冰箱後面的衛生。

 

ps:實際上,หลังตู้เย็น在泰國的實際的使用中,很多時候指的是把東西放在“冰箱頂部”,可能是因爲หลัง這個詞有“背面”的意思,就好比人的手背一樣,也是朝上的一面。但如果真的要表示在“冰箱後面”的話,用หลังตู้เย็น也是完全沒有問題的。總而言之,這兩個介詞都會被使用,而且語境清晰的情況下也是完全不會造成歧義的,大家放心使用就好!

 

大家學習過程中有遇到類似的困擾嗎?

 

聲明:本文由本站泰語編譯整理,素材來自sanook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。