當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 各位小夥伴們有沒有queísmo的困擾呢?讓我們看看官方怎麼說

各位小夥伴們有沒有queísmo的困擾呢?讓我們看看官方怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

padding-bottom: 100%;">各位小夥伴們有沒有queísmo的困擾呢?讓我們看看官方怎麼說

Las expresiones en caso de que y en el caso de que son las formas adecuadas, y no en caso que ni en el caso que, que omiten la preposición de.

en caso de que和en el caso de que是正確的表達方式,而en caso que和en el caso que因爲省略了介詞de,就錯了。

Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «En caso que Morata no pueda fichar, la alternativa que estaría contemplando Xavi es el delantero argentino del Elche, Lucas Boyé» o «El decreto establece la expropiación temporal de una vivienda en el caso que vayan a ser desalojados ciudadanos».

然而,在媒體上經常會看到諸如“En caso que Morata no pueda fichar, la alternativa que estaría contemplando Xavi es el delantero argentino del Elche, Lucas Boyé(如果不能簽下莫拉塔,哈維認爲的替代選項是來自埃爾切的阿根廷前鋒盧卡斯·博耶)”或“El decreto establece la expropiación temporal de una vivienda en el caso que vayan a ser desalojados ciudadanos(該法令規定,如果居民被撤離,將臨時徵用房屋)”。

Tal y como se explica en el Diccionario panhispánico de dudas, para no caer en el queísmo, las expresiones en caso de que y en el caso de que se construyen con la preposición de, por lo que no son válidas las formas en caso que ni en el caso que.

正如《泛西班牙答疑詞典》中所解釋的,爲了不犯queísmo這種語法錯誤,en caso de que和en el caso de que中的表達均由介詞de構成,因此en caso que和en el caso que的形式都的無效的。

Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «En caso de que Morata no pueda fichar, la alternativa que estaría contemplando Xavi es el delantero argentino del Elche, Lucas Boyé» y «El decreto establece la expropiación temporal de una vivienda en el caso de que vayan a ser desalojados ciudadanos».

因此,在前面的例子中,適當的寫法應該是 “En caso de que Morata no pueda fichar, la alternativa que estaría contemplando Xavi es el delantero argentino del Elche, Lucas Boyé(如果不能簽下莫拉塔,哈維認爲的替代選項是來自埃爾切的阿根廷前鋒盧卡斯·博耶)”或“El decreto establece la expropiación temporal de una vivienda en el caso de que vayan a ser desalojados ciudadanos(該法令規定,如果居民被撤離,將臨時徵用房屋)”。

Rfe:https://www.fundeu.es/recomendacion/en-caso-de-que-o-en-el-caso-de-que-no-en-caso-que/

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。