當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 在英國女王面前,這些禮儀你要知道

在英國女王面前,這些禮儀你要知道

推薦人: 來源: 閱讀: 5.78K 次

雖然我們大部分人都幾乎沒有機會見到英國王室成員,更不要提英國女王了。但是不管怎樣,可以先做好準備:王室生活的方方面面都受到嚴格的行爲準則的約束,包括與女王的會面。讓我們來了解一下有哪些禮儀和禁忌吧!

 

1. Non si tocca la regina Elisabetta 不要觸碰伊麗莎白女王

Premessa: le regole di comportamento da osservare di fronte alla regina sono frutto di convenzioni e tradizioni consolidate, ma non ci sono leggi in materia e quindi al massimo si rischia una gaffe.

前提:在女王面前要遵守的行爲準則源自習俗和固有傳統,沒有法律明文規定,所以如果你“御前失宜”,最多就是做了件糗事。

La più famosa gaffeur fu Michelle Obama, che nel 2009 mise un braccio intorno alle spalle della regina. Un gesto spontaneo, avrebbe detto lei in seguito, fatto per sorreggerla visto che entrambe si stavano lamentando del dolore ai piedi per i tacchi. Tuttavia nessuno ha il permesso di toccare la regina, tranne che con una stretta di mano: ma solo se è la regina a offrire per prima la mano.

最著名的失禮者是米歇爾·奧巴馬,2009年,她將手搭在了女王肩上。據她回憶,當時出於本能想借此動作支撐自己,因爲她和女王正在抱怨高跟鞋穿着不舒服。然而,任何人都不能觸碰女王,握手除外,當然前提是女王先伸手。

    

2. La regina non va chiamata per nome 不可直呼女王尊名

I membri della famiglia reale non andrebbero mai chiamati per nome: la prima volta che ci si rivolge alla regina si usa l'appellativo "Your Majesty" e poi, nel corso della conversazione "Ma'am" (vedere The Crown per credere). Lo stesso vale per il resto della famiglia reale: la prima volta si usa la formula "Your Royal Highness", poi "Sir" o "Ma'am".

不能直呼王室成員的名字。面對女王,首次要稱呼“女王陛下”,之後的交談中可稱其爲“夫人”。同樣適用於其他王室成員:首次稱“殿下”,之後稱“先生”或“女士”。

   

3. Non si danno le spalle alla regina Elisabetta 不要背對女王

In generale, dare le spalle a qualcuno viene interpretato come un gesto di scortesia, e la regola vale specialmente per la regina. Mai girarsi (neppure per uscire dalla stanza) e mai arrivare dopo la regina. Si può lasciare la stanza, o la tavola, solo quando lo fa la sovrana. La regina detta i tempi: ci si siede quando si siede lei, si mangia quando mangia lei.

通常認爲背對某人是不禮貌的行爲,此條規則尤其適用於會見女王。不要轉身(走出房間時也不行),不要到得比女王晚。只有女王離開房間或桌子之後,其他人才能離開。女王掌控時機:她坐下後,大家才能坐,她動筷後,別人才能吃飯。

  

padding-bottom: 58.75%;">在英國女王面前,這些禮儀你要知道

4. Occhio al "codice" della borsa della regina Elisabetta 注意女王手提包的“祕密信號”

La borsetta della regina ha una precisa funzione: quando Elisabetta II la passa da un braccio all'altro significa che la conversazione è conclusa e bisogna congedarsi. Guai a trattenerla!

女王的手提包有特定功能:當伊麗莎白二世將手提包從一隻手臂轉到另一隻上,這意味着談話結束,該告辭了。要是逗 留就麻煩了。

 

5. L'inchino alla regina è obbligatorio 必須向女王鞠躬

La prima cosa da fare, al cospetto della regina, è inchinarsi: ci sono vari modi di fare la riverenza, ma almeno un cenno del capo è considerato obbligatorio. Lo stesso vale per i membri della famiglia reale.

在女王面前要做的第一件事是鞠躬:行屈膝禮的方式有很多種,至少要點頭致意。面對王室成員,該規則同樣適用。

 

6. Bisogna rispettare il turno di parola 注意說話順序

Se mai vi trovaste di fronte alla regina o a tavola con lei, mordetevi la lingua: dev'essere la sovrana a rivolgersi a voi per prima. Solo a quel punto potrete rispondere, ma senza forzare la conversazione e senza fare domande personali. A tavola c'è un preciso ordine di conversazione: Elisabetta II si rivolge alla persona seduta alla sua destra durante la prima portata, per poi passare a chi siede alla sua sinistra. Durante una cena il pilota Lewis Hamilton si fece rimproverare per aver "anticipato" il suo turno.

如果你站在女王面前,或者坐在一桌上,不要冒失發言:先開口說話的是女王。這時你才能回答,但不要強行交談,也不要問私人問題。餐桌上的談話順序嚴明:在第一道菜的時候伊麗莎白二世同她右邊的人交談,之後再和她左邊的人交流。一次宴會上,賽車手劉易斯·漢密爾頓因爲“搶先”說話而被責備。

    

7. Evitare i selfie con i reali 不要和王室成員自拍

La regina non ama i selfie e li considera "spiacevoli", quindi non tirate fuori lo smartphone in sua presenza. Qualcuno negli anni è riuscito a strapparle un selfie, ma rigorosamente all'aperto: non si possono fotografare gli interni di Buckingham Palace.

女王不喜歡自拍,這讓她感到不舒服,因此不要在她面前拿出手機。幾年前,有人強行和女王拍了一張合照,準確來說是在戶外拍的:因爲我們無法拍到白金漢宮的內部。

在英國女王面前,這些禮儀你要知道 第2張

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除

素材選自:

https://www.fanpage.it/stile-e-trend/moda/regina-elisabetta-cosa-fare-e-cosa-e-vietato-in-un-incontro-con-la-sovrana/

圖片選自:

騰訊新聞,鳳凰網,grazia.it, Il Messaggero.

聲明:

本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!