總能聽到看到的si tratta di究竟是什麼意思?
Si tratta di其實是從動詞trattarsi變位而來的,這是一個無人稱動詞(verbo impersonale),因此只能使用第三人稱單數形式(terza persona singolare)。
Trattarsi可以用於任何時態下,但是變位形式只有“三單”,這一點大家要牢記哦。
Quando si usa? 什麼時候使用?
Si usa per presentare qualcosa.
用來介紹某樣東西的時候會用到trattarsi。
-1. Spesso possiamo sostituire il verbo “trattarsi”con il verbo “essere”.
動詞“trattarsi”經常可替換爲動詞“essere”。
Es:
Si tratta di una questione delicata.
=E' una questione delicata.
這是個有點棘手的問題。
Ci spiegò che si trattava di uno scherzo.
=Ci spiegò che era uno scherzo.
他跟我們解釋說這只是個玩笑。
Ho saputo dell'offerta: di che cosa si tratta?
=…qual è l'offerta?/ in che cosa consiste l'offerta?
我知道這個活動:都有哪些優惠呢?
2. Significa "dobbiamo", "non ci resta che", "bisogna".
Si tratta di 還有一個意思是:“(只)需要”。
Es:
Abbiamo deciso dove alloggiare, si tratta solo di verificare la disponibilità dell'albergo.
=…(noi)dobbiamo solo/ non ci resta che/ bisogna (solo) verificare la disponibilità dell'albergo.
我們已經決定好住哪裏了,只需要確認一下那家賓館還有沒有空房。
Si tratta di attuare le normative che sono già in vigore.
Bisogna/E' neccesario/Occorre attuare le normative che sono già in vigore.
現在只需要把已經生效的規章條例付諸實踐了。
以上是si tratta di最常用到的兩種含義,通常我們會在書面語中,像是報紙上或者專業的文章裏見到它,所以通常是用於比較正式的語境裏的。
在口語當中使用時,我們一般會在對方做演講,或者做PPT展示等情況下聽到。
因此,si tratta di並不算是非正式語境下,口語上的一種用法哦。但如果你是一名在校大學生,或是職場人士的話,在做presentazione的時候肯定能常常用到它啦。
意大利語素材:
https://www.youtube.com/watch?v=MO90cHubHew
聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!