當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > “appunto”到底怎麼用?今天小編爲你詳細解答~

“appunto”到底怎麼用?今天小編爲你詳細解答~

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

相信大家對“appunto”這個詞不陌生吧!在書本里,尤其是日常口語中,這個詞的出現頻率極高,但大家又常常搞不清它的確切含義。那就跟着小編來看看吧~

padding-bottom: 56.25%;">“appunto”到底怎麼用?今天小編爲你詳細解答~


含義一(在日常交流對話中使用最頻繁):
指代剛剛說過的話,相當於”come stavo dicendo”。
Il significato più comune nelle conversazioni in italiano è quello di riferirsi a qualcosa che si è detto. Le potete immaginare come una piccola freccetta che ritorna sul punto al quale vi volete riferire. È come dire “come stavo dicendo” in un’unica piccola parola.

Esempio:
對話一:

-Che cosa rende una pizza veramente napoletana?
怎樣製作一份真正的那不勒斯披薩

-Diciamo sono una serie di regole, secondo me la cottura che deve essere, appunto, in determinati canoni di temperatura.
有一系列規則,像之前說到的,必須在特定的溫度範圍內烹飪。
(他已經提到過“regole”,所以在句子中,爲了指代這些“regole”,他使用“appunto”,來進行更深入的解釋。)

對話二:
-Quali sono i pro e i contro del vivere a Milano?
在米蘭生活的優勢和劣勢有哪些?
-Pro: è una grande città, molto attiva, con tanto da fare, soprattutto tanto per tutti i gusti, secondo me. Perché c’è tantissima varietà di quartieri e con essa anche, appunto, di diverse attività da fare, diverse cose... E può essere un po’ fra virgolette non a misura d’uomo, quindi, appunto, per la sua grandezza, per la sua dinamicità, può anche un po’ sovrastare, un po’ opprimere, quindi questi sono i contro secondo me.
大意:米蘭是一座很大很活躍的城市,有很多事情可以做,有不同的街區,可以開展豐富的活動。但是正因爲太大,太有活力,有時候會壓得人喘不過氣來。

(在其他語言裏不存在像“appunto”這樣的某一個詞來表達此含義,而往往會使用一個長句子,例如“come stavo dicendo”。在意大利口語中正因爲它簡潔短小,往往被頻繁使用。)

用一句話總結此用法: la parola “appunto” è come una freccetta che indica quello che è appena stato detto.
“appunto”充當一個用來指代前文的“小箭頭”,這樣就不用大段大段重複前面說過的話了。

含義二:用來做回答,意思和“esatto(是的,正是,確實如此)”相近
Si può anche usare “appunto” come una risposta. In questo caso, il significato è molto simile a “esatto”.

Esempio:
-Attento, quelle scatole sono molto pesanti.
小心,那些盒子非常重。

-Le ho portato per quattro piani e adesso mi fa male la schiena.
我拿着它們走了四層樓,現在肩膀疼。

-Appunto.
看我說的吧?(這裏用意大利語理解就是“come ho detto”, “ho detto proprio così”)

appunto的動詞形式爲:appuntare v. 近義詞是 “annotare”,記筆記的意思。

含義三:責備,斥責,意同“critica”。
fare un appunto=fare una critica 批評,作評論

(但使用頻率不算很頻繁)

含義四:筆記,記錄
Prendere gli appunti 寫筆記

看到這裏,大家掌握appunto的用法了嗎?參考視頻點擊下方哦~

https://v.qq.com/x/page/c3224ioyzjb.html