當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 學會這十個短語,讓你像本地人一樣說話(上)

學會這十個短語,讓你像本地人一樣說話(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

有一些短語說出來會讓你的意大利語更地道,更像本地人,我們快來看看吧!

padding-bottom: 75.47%;">學會這十個短語,讓你像本地人一樣說話(上)

1. Non vedere l'ora 等不及

Questa parola significa avere molta voglia di fare una cosa, morire dalla voglia di fare una cosa. La usiamo quando stiamo aspettando con ansia l'arrivo di qualcosa.

這個短語的意思是特別想做一件事,想做一件事想得要死。當我們帶着焦慮等待某事來臨時使用這個短語。

例句:

Quando sono andato a Roma per la prima volta, non vedevo l'ora di vedere il Colosseo.

當我第一次去羅馬的時候,我等不及去看鬥獸場了。

Franco non vede l'ora che arrivi l'estate per andare al mare in Calabria.

弗蘭克等不及夏天來了,想去卡拉布里亞的海邊。
注:後跟前置詞“di”+動詞不定式,如果用“che”引導從句,從句要使用虛擬式。

2. Di punto in bianco 突然,忽然

"Di punto in bianco" significa all'improvviso, tutt'a un tratto, quando una cosa succede senza preavvsiso, inaspettatamente.

“Di punto in bianco”的意思是突然,忽然,當某事沒有預先通知就出現,出乎意料。

例句:

Di punto in bianco la commissione ha deciso di licenziarlo.

委員會突然決定辭退他。

Teresa era nella vasca da bagno quando, di punto in bianco, ha sentito una scossa di terremoto.

當特蕾莎突然感到地震的搖動時,她正在浴缸裏。

3. Attaccare bottone 聊天

L'espressione "attaccare bottone" significa mettersi a parlare con sconosciuti, iniziare una conversazione, con persone che non si conoscono. Si può usare anche con il significato di tentare un approccio, provarci, iniziare una conversazione con una persona che ci interessa, che ci piace.

“Attaccare bottone”表示開始和陌生人講話,和不認識的人開啓一段對話。也可以用來表示嘗試搭話,嘗試和我們感興趣、喜歡的人開啓一段對話。

例句:

Mio cognato è un chiacchierone, gli piace attaccare bottone con tutti.

我小舅子是個話嘮,他喜歡和所有人聊天。

Giuseppe è un ragazzo molto socievole, in università attacca bottone con chiunque.

朱塞佩是個社牛,他在大學裏可以和任何人聊天。

4. Montarsi la testa 得意忘形

Questa espressione ha il significato di esaltarsi, credersi più bravi di quello che in realtà si è, gasarsi. Spesso chi si monta la testa si fa prendere dall'onda del successo e cambia, quindi non è più come prima. Potrai sentire anche l'espressione "montare la testa" con il significato di far credere a qualcuno di possedere qualità, doti, capacità, in realtà superiori a quello che possiede.

這個表達的意思是自負,認爲自己比事實上更厲害,得意忘形。那些自負的人往往被成功的浪潮裹挾,然後改變,不再像以前那樣。你還可能聽到“montare la testa”這個短語,意思是讓人們相信某人具有的品質,才能,能力,實際上優於他所擁有的。

例句:

Paolo si è montato la testa quando l'allenatore gli ha detto che ha giocato meglio di tutti.

當教練對他說他踢得比所有人都好時,保羅得意忘形了。

Il successo e i soldi le hanno montato la testa.

成功和金錢讓她得意忘形了。

5. Rimboccarsi le maniche 擼起袖子加油幹

"Rimboccarsi le maniche" significa darsi da fare, mettersi al lavoro, affrontare un lavoro con responsabilità, impegno e dedizione. L'espressione si rifà all'azione di rimboccarsi, tirarsi su le maniche di un indumento prima di iniziare un lavoro,

Rimboccarsi le maniche”的意思是給自己一些事幹,開始工作,負責任、努力、毫無保留地 處理工作。這個表達效仿開始工作前捲起、擼起衣服袖子的動作。

例句:

Dopo la morte improvvisa della madre, Silvia ha dovuto rimboccarsi le maniche e crescere i suoi fratelli.

在母親突然離世後,西爾維婭不得不扛起重擔撫養她的弟弟們。

Dobbiamo rimboccarci le maniche se vogliamo finire il progetto in tempo.

如果我們想按時完成計劃,就要擼起袖子加油幹。

大家學會了嗎?下一波短語將在明天呈現,敬請期待~

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除
素材來源:
10 Espressioni Italiane Per Parlare Come Un Nativo — Italiano Automatico

聲明:
本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!

相關文章

熱點閱讀

  • 1韓語每日一句:沒有人值得你流淚,值得讓你這麼做的人不會讓你哭泣。
  • 2一學就會,一說就廢。課本上的英語學得挺好,爲啥還是不會說?
  • 3新證據表明,年齡較大的孩子可能會像成年人一樣傳播新冠肺炎(上)
  • 4英語每日一說:如果有朋友一直要求你做你不想做的事,你或許會叫他讓你一個人呆着,或者說“別煩我”。
  • 5英語每日一說:母親是這樣一種人:當5個人分4塊餅時,她馬上就會說一點都不愛吃。—Tenneva Jordan
  • 6英語每日一說:單純做好自己的活只能讓你成爲一名好用的工人,如果你要成爲一個領導者,你需要學會委任。
  • 7英語每日一說:在這裏,他們可以創造虛擬世界,像北方的孩子們(在那邊)做的一樣。
  • 8英語每日一說:他們說的沒錯,你真的是個精神病。 是高效能的反社會人士纔對,而且這個高效能反社會人士還有你的電話號碼。
  • 9韓語每日一說:累的話就要表達出來,這樣對方纔會知道,這樣纔會產生感情,會變得更加親密,會更瞭解對方。
  • 10聽說讀好了這首詩,你的口語能像外國人一樣!
  • 11英語每日一說:一些人常會被罵,說每天像豬一樣愛睡懶覺。真的是太委屈了,豬都比你起得早。
  • 12每天三分鐘學英語 第280期:一說"好的"就只會ok?學會這些,讓你的口語上升一個等級
  • 13法語每日一句:“別這樣了,它會讓你換個心情”法語怎麼說?
  • 14韓語每日一說:我一直是一個這樣的人,並且只是這樣的人——一個小丑,它將我擺在一個遠遠高於任何政治家的高度上。
  • 15韓國語固定搭配活學活用141: 像石頭一樣變硬,僵住(上)
  • 推薦閱讀

  • 1像你這樣一個女孩讀後感
  • 2英語每日一說:兩個人在一起,進步快的那個人, 總會甩掉那個原地踏步的人。
  • 3怎樣說話讓你更有力
  • 4韓語每日一說:如果人活着不交新朋友的話,立刻就會變成一個人,人應該不斷地維持友情。
  • 5用法語俗語來比喻一個人:像猴子一樣,是什麼樣?
  • 6《像你這樣一個女孩》讀後感
  • 7日語每日一說:這張跨頁空白的,這一格也只有網點和臺詞,這樣一來就像是在偷工減料。
  • 8每日一句口語 第933期:就像鞋一樣,如果一個人註定是你的,他就會完全合適你
  • 9英語每日一說:只要你有一個好故事和一個可以傾訴的人,你就永遠不會完蛋。——《海上鋼琴師》
  • 10西班牙人也會迷信?這十大迷信之說,讓你驚掉下巴!
  • 11這部電影像預言一樣深刻,又像歌劇一樣美
  • 12英語每日一說:如同其他許多研究一樣,在這些研究中,病人會聽這樣的降壓音樂。
  • 13英語每日一說:決策宣佈後,奧巴馬總統在推特上這樣說道:“這項決定對於每一個努力工作的美國人來說是一場勝利。
  • 14一學就會,一說就廢。課本上的英語學得挺好,爲啥還是不會說?大綱
  • 15日語每日一說:啊啊,真遺憾啊。原本決定一個人都解決的說,齊藤,你也就只有在這種時候,幹活快呢。
  • 16你像夢一樣短暫1200字
  • 17英語每日一說:我想也許有一天你會變成像我這樣的老人,向一位年輕人娓娓道來你是如何將生活帶給你檸檬般的酸楚,釀成猶如檸檬汽水般的甘甜。— This is us
  • 18日語每日一說:就遠遠地看了一眼,你這麼一說好像是的啊。
  • 19像你這樣一個女孩讀後感
  • 20學會這些表達,讓你的口語更地道