當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 10個高級形容詞(下)

10個高級形容詞(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.65W 次

延續昨日的探索,一同領略今天的五個新詞彙吧!

padding-bottom: 52.03%;">10個高級形容詞(下)

6. Scorbutico/a 脾氣暴躁的 

= una persona che ha un brutto carattere, che è scontrosa.

Questo aggettivo viene dalla parola "SCORBUTO", una malattia dovuta alla mancanza di vitamina C che ha effetti negativi sia sul corpo ma anche sull'umore di una persona.

來源於“SCORBUTO”,一種由於缺乏維生素C而對身體和個人情緒產生負面影響的疾病。

Es:

Il nuovo insegnante d'italiano è veramente scorbutico. Se qualcuno fa una domanda si arrabbia. 

= ha un brutto carattere

新的意大利語老師真是脾氣暴躁。有人提問他就生氣。

Signora, ha bisogno di un nuovo aspirapolvere? 女士,您需要一臺新的吸塵器嗎?

- Non mi interessa! Vada via! 我不在乎!走開!

Che signora scorbutica! 真是位脾氣暴躁的女士!

= scontrosa, con un brutto carattere

 

7. Variopinto/a 五光十色的 

= molto colorato/a, che ha colori diversi e vivaci.

Questo aggettivo viene dall'unione delle parole "VARIO" e "PINTO" (forma antica di "DIPINTO"). Si usa soprattutto con cose che si trovano in natura.

來自於“VARIO”和“PINTO”(“DIPINTO”的古老形式),主要用於自然界的事物。

Es:

Che bel tramonto variapinto!

= dai diversi colori

多彩的晚霞真美!

I pappagalli sono uccelli variopinti.

= molto colorati

鸚鵡是色彩豐富的鳥類。

 

8. Obsoleto/a 過時的 

= una cosa che è passata di moda, antiquata, che non si usa più.

Questo aggettivo viene da una parola latina che significa "ANDARE IN DISUSO", "NON ESSERE USATO PIÙ".

來源於拉丁語,意爲“過時”。

Es:

Che computer obsoleto! Perché non lo cambi con uno nuovo?

= molto vecchio, antiquato

這臺計算機太過時了!爲什麼不換一臺新的?

Non imparare parole italiane obsolete. Impara quelle più utili.

= che non si usano più

不要學過時的意大利語單詞,要學那些更有用的。

 

9. Restio/a 不情不願的 

= una persona che è contraria a fare qualcosa o che è molto dubbiosa se fare o non fare una cosa.

Questo aggettivo viene da un verbo latino che significa "FERMARSI". Un aggettivo con lo stesso significato è "RILUTTANTE”.

源於拉丁動詞,意爲“停止”。同義詞是“RILUTTANTE”。

Es:

Sono restio ad accettare il lavoro che mi hanno proposto. Lo stipendio è troppo basso.

= Sono contrario, non sono favorevole

我對他們提出的工作不情願接受。薪水太低了。

Gli spettatori erano restii a farsi fotografare dal pagliaccio perché temevano che fosse solo uno scherzo.

= erano contrari, non volevano

觀衆們不情願被小丑拍照,因爲他們擔心這只是個惡作劇。

 

10. Esorbitante 過高的 

= eccessivo, esagerato, che supera i limiti.

Questo aggettivo probabilmente viene da un verbo latino che significava "USCIRE DALL'ORBITA".

可能源於一個拉丁動詞,意爲“脫離軌道”。

Si usa soprattutto per parlare di un prezzo molto alto.

主要用於描述價格非常高的情況。

Es:

È una bella casa. Mi piacerebbe comprarla, ma ha un prezzo esorbitante!

= eccessivo, esagerato, molto alto

這是一棟漂亮的房子。我很想買,但價格太昂貴了!