• 2002年9月高級口譯真題兩例(中譯英) 2002年9月高級口譯真題兩例(中譯英)目前,亞洲的發展面臨着新的機遇,也面臨着新的挑戰。總體上,亞洲依然是當今世界最具經濟活力和發展潛力的地區。經濟全球化的深入發展和科學技術的迅猛進步,有利於亞洲各國利用國際資本,......

  • 年9月中級口譯閲讀原文(第一篇+第二篇) 第一篇:出處:ValueoflifeforgotteninquestforaffluenceIheardmytrainapproaching.Iranupatwo-storyescalatorandhoppedonmytrain.Iwasrelievedtomakeitontomytrain,butmyreliefwasshort-lived.Whilecatchingmybreath,Ih......

  • 年9月中級口譯聽力真題完整版(含音頻) SpotdictationNext,let'stalkaboutearthquakesonourplanet.Somecountrieshavelargenumbersofearthquakes.Japanisoneofthem.Othersdonothavemany.Forexample,therearefewearthquakesinBritain.Thereisoftenagreatnoi......

  • 年3月中級口譯聽力答案Passage Translation PassageTranslation1Spendingyourvacationinaforeigncountryishorrible.First,youhavetostartearlyandbecomeincreasinglyanxiouswitheachpassingday.WheneverythingisOKandyoureallysetoff,youmayfindyourselfinacarf......

  • 年3月中口筆譯真題 2004年3月中口筆譯真題TranslatethefollowingpassageintoenglishandwriteyourversioninthecopprespondingspaceinyourAnswerBooklet.中華民族歷來珍惜和平。中國的崛起是和平的崛起,是依靠自己力量來發展自己。對外關......

  • 中級口譯之英譯漢模擬題02 Passage6Thedifferencebetweenabrainandacomputercanbeexpressedinasingleword,thatis,complexity.Thelargemammalianbrainisthemostcomplicatedthing,foritssize,knowntous.Thehumanbrainweights3ponds,butinthat3po......

  • 年3月中級口譯聽力試題分析 2006年3月中級口譯聽力試題分析縱觀本次3.19中級口譯考試聽力部分,難度基本與05年9月持平,低於最難的05年3月試題。文章體裁雖呈多元化趨勢,但即使略有難度的金融類(如ATM取款機)、商務類(如工作午餐)、教育類(如繼續教育)卻都......

  • 年9月中級口譯閲讀原文(第四篇) OnlyafewhundredpeopleliveinYvoire,butthesmallvillageonthesouthernshoresofLakeGenevahasalottooffer.ItevenenjoysthereputationofbeingoneoftheprettiestplacesinallofFrance-thankstoitsmedievalbuildings,theu......

  • 中級口譯二階段古詩文翻譯整理 在中高級口譯的二階段口試中,古詩文也成為了一大考點。這裏是《中級口譯教程》(第三版)中出現的古詩文,供諸位同學複習備考之用。1.興於詩,立於禮,成於樂(P199)ItisbyOdesthatthemindisaroused.ItisbytheRulesofProprietythat......

  • 年3月中級口譯聽力真題答案 Sentence Translation(含解析) SentenceTranslationDirections:Inthispartofthetest,youwillhear5sentencesinEnglish.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Afteryouhaveheardeachsentence,translateitintoChineseandwriteyourversioninthecorrespondi......

  • 年3月中級口譯聽力真題 Talks and Conversations(含解析) TalksandConversationsDirections:Inthispartofthetest,youwillhearseveralshorttalksandconversations.Aftereachofthese,youwillhearafewquestions.Listencarefully,becauseyouwillhearthetalkorconversationandthe......

  • 漢譯英口譯必備15篇(12) 中國人民自古以來的哲學思想就是和為貴、和而不同,我們歷來主張中美兩國文明雖有不同,卻不相斥;雖有差異,卻能交融。作為世界上有重要影響的大國,中美應該相互尊重、相互學習、求同存異、取長補短,為不同國家、不同文明之間......

  • 新東方中級口譯筆記:閲讀(2) TIPS:1、錯誤答案出題方式:(1)大眾觀點(folks,mostpeople..)(2)竄段(結合)(3)相反(4)未出現的2、前文出現的詞後文一般以this,that,these,those等替換3、but後短看後,後長前短看前顛倒意思即是後4、not(only)A,but(also)B突出B5、......

  • 年9月17日中級口譯聽力原文及點評[下] 2006年9月17日中級口譯聽力原文及點評[下]PartC:ListeningandTranslation1.SentenceTranslationDirections:Inthispartofthetest,youwillhear5sentencesinEnglish.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Afteryouhaveheard......

  • 年3月中級口譯英譯漢答案 含解析 原文:Inthenearfuture,professorswillruntheircoursesoverdigitalplatformscapableofcollectingdataoneachstudent'sprogress.Theseplatformswereinitiallydevelopedformassiveopenonlinecourses.However,universitie......

  • 年9月中級口譯翻譯部分答案+評析(英譯漢) WhyWeMustFireBadTeachers(為什麼我們必須叫停“不稱職”的老師?)TherelativedeclineofAmericaneducationattheelementary-andhigh-schoollevelshaslongbeenanationalembarrassmentaswellasathreattothenation'sfuture.......

  • 年9月中級口譯聽力(sentence translation)答案+評析 sentencetranslation1.Sydneyisaverymoderncity,butitalsohasmanyplacesofhistoricalinterest.Inthedowntowndistrict,youcanstillseesomeoldhousesthatwereeverbuilthere.2.Forme,acarisacomfortablewaytotravelespe......

  • 中高口二階段口試:口語Topic 練習大綱 Directions:Talkonthefollowingtopicforatleast5minutes.Besuretomakeyourpointclearandsupportingdetailsadequate.Youshouldalsobereadytoansweranyquestionsraisedbytheexaminersduringyourtalk.Youneedtohaveyour......

  • 你那9月中級口譯spot dictation真題+評析 ......

  • 新東方中級口譯筆記:口譯(2) HW:1、離江蘇省著名旅遊城市蘇州僅40公里之遙的古鎮周莊被稱之為“東方威尼斯”,每年以其典型的江南水鄉的景色吸引着無數海內外遊客紛至沓來。Zhouzhuang,anancienttownwhichisonly40kilometresawayfromSuzhou,awel-k......

  • 漢譯英口譯必備15篇(7) 上海的字面意思是指海上之埠,簡稱滬,別稱申。上海面積為6340平方公里,佔全國總面積的0.06%,屬沖積平原,地勢平坦,平均海拔高度為4米,最高點大金山海拔103.4,常住居民達1700萬。這是世界上最大的海港城市之一,也是中國最大的工......

  • 中級口譯高頻翻譯考點:中美關係 背景中美兩國在世界上具有很大的影響,兩國人民都希望保持和發展健康,穩定的關係。中美兩國既有共同利益,也有分歧。中美三個聯合公報於1972年在上海簽訂。1997年下半年,****主席對美國進行了訪問。1998年,克林頓總統也對中......

  • 年9月中級口譯聽力真題Talks and Conversations 含解析 TalksandConversations1Questions11~14arebasedonthefollowingconversation.M:I’mgoingtoBostonnextweekandI’dliketomakesomereservations.Canyoufixthatforme?W:Sure.Whatdatesareyoutravelingon?M:Ur&......

  • 年9.17中級口譯資格證書考試試卷評析[昂立版] 2005年9.17中級口譯資格證書考試試卷評析[昂立版]作者:昂立口譯項目部:劉丹鄭峻華金秋九月,一年兩度的中高級口譯考試如期舉行。今年的中級口譯試題總體走平和路線,難度較去年沒有提升。筆者隨機採訪了幾個剛下考場的考生......

  • 年3月中級口譯漢譯英真題 (昂立版) 朝氣蓬勃,充滿活力,豐富多彩的上海是現代中國的縮影。雖然上海的文化遺蹟不能與北京媲美,但是上海迷人的城市風貌,風格各異的萬國建築為這座城市注入了無限的魅力。今日之上海,已經成為享譽中外的國際大都市。漫步在這座日......