當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 這5組容易用錯的詞彙,千萬別混淆!

這5組容易用錯的詞彙,千萬別混淆!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

1.reliion≠ethnicity

padding-bottom: 37.34%;">這5組容易用錯的詞彙,千萬別混淆!

1.宗教≠種族

These two share some overlap, but they aren't the same and can't necessarily be used interchangeably. Your religion refers to your system of belief or worship in a higher power of some kind (usually a God or gods). Your ethnicity refers to your culturally defined identity.

這兩個詞有一些重疊含義,但它們不一樣,不能互換使用。你的宗教指的是你的信仰體系或對於某種程度上更高力量的崇拜(通常是上帝或神)。你的種族指的是你文化上被定義的身份。

2.historic≠historical

2.有歷史意義的≠歷史上的

"Historic" means an important event, whereas "historical" refers to something that happened in the past. So, not all historical events are historic. Be sure to check out the history lessons your teacher may have lied to you about.

historic指的是重要的歷史事件,而“歷史上的”指過去發生的事情。因此,並非所有歷史事件都具有歷史意義。一定要檢查一下,你的老師是否對你有說錯過的歷史課。

3.unique≠special

3.獨一無二的≠特別的

When you tell someone you think they're unique, you're telling them they are one of a kind—and you can tell because of the "uni" at the beginning, which is Latin for "one of a kind." Technically speaking, every person on earth is unique. If what you're actually trying to say is that this person is important to you—or unusual or fascinating—go with the word "special." But please also bear in mind that "special" has taken on this other connotation in recent years.

當你告訴某人你認爲他們unique,你會直接告訴他們,他們是獨一無二的。你可以從一開始這麼說,因爲它是拉丁語的“獨一無二”。但嚴格來說,地球上每個人都是獨一無二的。如果你實際上想說的是這個人對你很重要——或者不同尋常,或者很迷人,用“special”這個詞,但是請記住,“special”近年來也有獨一無二這個含義。

4.introverted≠shy

4.內向的≠害羞的

Here are two different personality characteristics that are often confused but definitely do not mean the same thing. Someone who is shy experiences discomfort when meeting new people, but someone who is introverted recharges their personal energy through individual pursuits such as reading or thinking.

這裏有兩種不同的性格特徵,它們經常被混淆,但這兩個詞絕對不是同一回事。那些當遇到新面孔,覺得不舒服的人一般屬於害羞。但那些內向的人,會通過他們的個人追求來分散生命的能量,比如閱讀或思考。

5.anticipate≠expect

5.期待≠預期

Both of these words involve a prediction of future events. However, expecting something to happen is not the same as anticipating it will happen. When we expect something, it reflects our state of mind. When we anticipate something, we are already preparing for what we expect will happen.

這兩個詞都涉及到對未來事件的預測。然而,期望某事的發生和預期某事的發生的不一樣。當我們期待某樣東西時,它反映了我們的精神狀態。而當我們預期某事時,我們已經在爲預期發生的事情做準備。