當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第304期:foot還是feet?

說法話茬第304期:foot還是feet?

推薦人: 來源: 閱讀: 9.8K 次

padding-bottom: 73.25%;">說法話茬第304期:foot還是feet?

各位親愛的可可網友們,歡迎您走進我們今天的《說法話茬》教室。今天,我們來分析下面這個病句:

Her native village stands at the feet of the mountain.

這句話的意思是:她出生的那個小村莊坐落在山腳下。

用我們身體部位的一個詞foot來表示“在......的底部”這個意思,foot要用單數,即:at the foot of。而我們句中用到的是foot的複數形式——feet,那麼,at the feet of與at the foot of的意思就完全不同了,它的意思是“在......的支配下”。

我們分別來看一些例子:

We'll never grovel at the feet of conquerors. 我們永遠不會向征服者屈膝。

The explorers set up a base at the foot of the mountain. 探險者們在山腳下建立了基地。

因此,我們今天分析的病句的正確表述爲:

Her native village stands at the foot of the mountain.

好,我們今天的學習就到此結束了。如果您感覺在我們的這個教室裏有所收穫的話,敬請明日在步入我們的《說法話茬》教室。我是Juliet, See you tomorrow。