當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:吸血鬼版羅密歐

影視英語口語:吸血鬼版羅密歐

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

☀☪★ 暮光之城精彩臺詞片段★☪☀

- Now, who'd like to repeat the last few lines of iambic pentameter just to show they were paying attention? Mr. Cullen?
- Yes, Mr. Berty. "O here will I set up my everlasting rest and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh. Eyes, look your last. Arms, take your last embrace! And, lips, O you, the doors of breath, seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death!"
- Eyes on the screen, people.
☀☪★ 暮光之城詳細英語口語學習筆記★☪☀

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:吸血鬼版羅密歐

【1】iambic pentameter
翻譯:抑揚五音步
一個輕重就是一個foot(音步),每行十個音節,五個輕重,就是五音步(pentameter),一個輕音和一個重音構成一個音步,叫抑揚格(iamb)。組合起來這兩行詩的韻律就叫抑揚五音步(iambic pentameter)。莎翁著名的十四行詩就是典型的抑揚五音步。

【2】Eyes, look your last. Arms, take your last embrace!
翻譯:眼睛,再看你的最後一眼;雙臂,再來一個訣別的擁抱!
非常有名的羅密歐的臺詞,讀來朗朗上口。

【3】the doors of breath
翻譯:呼吸的門扉。
這裏是指前面所說的雙脣。

【4】seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death!
翻譯:以吻封緘,與死亡簽訂一個永世的契約。
seal with a kiss這個說法常聽到吧?出處就是這裏哦~

【5】Eyes on the screen
翻譯:眼睛看屏幕。
不必說look at the screen的哦,就說eyes on the screen好了。記得那首eyes on me麼?