當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > "惡有惡報"英語口語表達

"惡有惡報"英語口語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 1.76W 次

“善有善報,惡有惡報,不是不報,時候未到。”一看到這句話,就想起武俠劇裏一位面無表情、修行頗深的方丈在開導某位施主。那麼,這個“惡有惡報”該怎麼用英語表達呢?那就是:“chickens come home to roost”。

padding-bottom: 54.06%;">"惡有惡報"英語口語表達

這句話的字面意思是“雞回家睡覺”,怎麼就變成“惡有惡報”了呢?是這樣的:小雞們白天在院子裏刨食,晚上回到雞舍裏睡覺,這中間隔了一定的時間。而如果一個人做了不好的事,也許他不會馬上得到報應,但是總有一天他會得到應有的懲罰的,正如雞總會回家睡覺的。

看下面例句:

You have been too arrogant since getting your new job, and your coworkers now don't like you. The chickens have come home to roost. (你接手新工作之後表現得太傲慢了,同事們現在都不喜歡你,遭報應了吧。)來源: 恆星英語