當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 商務英語談判對話範文寫作

商務英語談判對話範文寫作

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

在與客戶進行商務談判時,我們的英語措辭需要尤其注意。下面是本站小編給大家整理的商務英語談判對話,供大家參閱!

商務英語談判對話範文寫作
  商務英語談判對話:價格商討

Dan Smith是一位美國的健身用品經銷商,此次是Robert Liu第一回與他交手。就在短短几分鐘的交談中,Robert Liu既感到這位大漢粗獷的外表,藏有狡兔的心思——他肯定是沙場老將,自己絕不可掉以輕心。

雙方第一回過招如下:

D: I'd like to get the ball rolling (開始) by talking about prices.

R: Shoot. (洗耳恭聽) I'd be happy to answer any questions you may have.

D: Your products are very good. But I'm a little worried about the prices you're asking.

R: You think we about be asking for more? (laughs)

D: (chuckles莞爾) That's not exactly what I had in mind. I know your research costs are high, but what I'd like is a 25% discount.

R: That seems to be a little high, Mr. Smith. I don't know how we can make a profit with those numbers.

D: Please, Robert, call me Dan. (pause) Well, if we promise future business - volume sales (大筆交易) - that will slash your costs (大量減低成本) for making the Exec-U-ciser, right?

R: Yes, but it's hard to see how you can place such large orders. How could you turn over (銷磬) so many? (pause) We'd need a guarantee of future business, not just a promise.

D: We said we wanted 1000 pieces over a six-month period. What if we place orders for twelve months, with a guarantee?

R: If you can guarantee that on paper, I think we can discuss this further.

Robert回公司呈報Dan的提案後,老闆很滿意對方的採購計劃;但在折扣方面則希望Robert能繼續維持強硬的態度,儘量探出對方的底線。就在這七上八下的價格翹翹板上,雙方是否能找到彼此地平衡點呢?請看下面分解:

R: Even with volume sales, our coats for the Exec-U-Ciser won't go down much.

D: Just what are you proposing?

R: We could take a cut (降低) on the price. But 25% would slash our profit margin (毛利率). We suggest a compromise -10%.

D: That's a big change from 25! 10 is beyond my negotiating limit. (pause) Any other ideas?

R: I don't think I can change it right now. Why don't we talk again tomorrow?

D: Sure. I must talk to my office anyway. I hope we can find some common ground (共同信念) on this.

NEXT DAY D: Robert, I've been instructed to reject the numbers you proposed; but we can try to come up with some thing else.

R: I hope so, Dan. My instructions are to negotiate hard on this deal - but I'm try very hard to reach some middle ground (互相妥協).

D: I understand. We propose a structured deal (階段式和約). For the first six months, we get a discount of 20%, and the next six months we get 15%.

R: Dan, I can't bring those numbers back to my office -- they'll turn it down flat (打回票).

D: Then you'll have to think of something better, Robert.

Dan上回提議前半年給他們二成折扣,後半年再降爲一成半,經Robert推翻後,Dan再三表示讓步有限。您知道Robert在這折扣縫隙中游走,如何才能摸出雙方都同意的數字呢?他從錦囊裏又掏出什麼妙計了呢?請看下面分解:

R: How about 15% the first six months, and the second six months at 12%, with a guarantee of 3000 units?

D: That's a lot to sell, with very low profit margins.

R: It's about the best we can do, Dan. (pause) We need to hammer something out (敲定) today. If I go back empty-handed, I may be coming back to you soon to ask for a job. (smiles)

D: (smiles) O.K., 17% the first six months, 14% for the second?

R: Good. Let's iron out (解決) the remaining details. When do you want to take delivery (取貨) ?

D: We'd like you to execute the first order by the 31st.

R: Let me run through this again: the first shipment for 1500 units, to be delivered in 27 days, by the 31st.

D: Right. We couldn't handle much larger shipments.

R: Fine. But I'd prefer the first shipment to be 1000 units, the next 2000. The 31st is quite soon - I can't guarantee 1500.

D: I can agree to that. Well, if there's nothing else, I think we've settled everything.

R: Dan, this deal promises big returns (賺大錢) for both sides. Let's hope it's the beginning of a long and prosperous relationship.

  商務英語談判對話:開始會談

Now that we are all here, let's begin the talk, shall we?

現在人都到了,咱們開始,怎麼樣?

What do you think if we begin now?

我們現在開始,好嗎?

If you don't mind, I think we'd better begin right away.你要是不介意,我們就開始吧。

Suppose we get down to business now?

現在我們開始怎麼樣?

Let's get straight down to business now?

我們直截了當談問題吧。

Well, I know you're all extremely busy, so why don't we get started?

我知道你們都特別忙,那就趕緊開始吧。

As we are familiar with each other, let's come straight to the point.大家都是熟人,我們就開門見山吧。

We've gone too far off the point. Let's return to the topic under discussion.咱們離題太遠了,還是回到正題上來吧。

Let's have a word about delivery, OK?

咱們談談交貨問題,好嗎?

Let's have a talk over the question of payment terms, if you don't mind.你要是不反對,我們就談談付款條件。

Speaking of mode of payment, can you advise me of your general practice in this respect?

談到付款方式,能否告訴我,你們這方面通常怎麼做?

單詞詞組解析:

right away: 立刻

get down to: 開始認真考慮。在本文的句子中是指立刻開始討論吧。還可以加入一些其他的形容詞,比如:get straight down to. 更突出了直截了當的意思。

off the point: 離題,跑題。

delivery: 遞送,交送,交貨。在貿易交流中,這個詞的意思是交貨。

payment terms: 付款方式。在商務合同中還有很多其他條款,比如:檢驗條款,包裝條款等等。

  商務英語談判對話:會談中如何介紹談話輪廓

1. Before I begin, let's make it clear that it's only a non-formal talk.

2. To begin with, I'd like to make a brief introduction of the current market situation.

3. I'd like to begin by telling you about the latest development of the market.

4. First, let me outline the current problems we are facing.

5. First of all, we have to settle our disputes about the quality of your supplied goods.

6. Secondly, I'd like to look at the causes of the damage.

7. Thirdly, we'll see if our solution is workable.

8. I will then go on to describe the main features.

9. After that, we'll try to find out the ways to solve these problems.

10. Following that, we'll go into details of these accidents.

11. Following on from there, I'll suggest some possible solutions.

12. Next, I'll spend a few minutes looking at the other methods available now.

13. Finally, I'd like to conclude by recommending a few changes in packaging.

14. Last but not least, we'll discuss how to carry out the contract smoothly.

中文參考:

1. 在開始前,我先說明一下,這只是個非正式會談。

2. 一開始,我想簡單介紹一下當前市場情況。

3. 我想先向大家談談市場的最新發展情況。

4. 首先,我來大概介紹一下當前面臨的問題。

5. 首先,我們要解決雙方關於供貨品質的分歧意見。

6. 其次,我想分析一下造成貨損的原因。

7. 再次,我們來看看解決問題的方法是否可行。

8. 而後,我將闡述其主要特徵。

9. 這以後,我們將設法尋找解決這些問題的方法。

10. 再往下,我們將對這些事故進行深入研究。

11. 繼而,我將提出一些可能的解決方法。

12. 而後,我要花點時間探討其他可採用的方法。

13. 最後,我想對包裝材料變更提出一些建議,並以此結束我的發言。

14. 最後單並非最不重要的是,我們將討論如何順利執行合同。