當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 廣播學口語:修改耳朵

廣播學口語:修改耳朵

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09K 次

大家好,笨小孩廣播學口語準時與大家相約,Andy 送上最誠摯的問候, good day, everyone !今天我們來學習的兩個俚語是My ears are burning和You’d better mend your ways.

padding-bottom: 66.56%;">廣播學口語:修改耳朵

我們先來看第一句俚語My ears are burning 是“耳朵”的意思,burn是“發熱”,somebody’s ears are burning,摸“某人的 耳朵發燒”。當我們耳朵發熱時,一般都會認爲有人在議論自己,而這句話也指懷疑遭人 議論,尤指說壞話。
蘇珊是年級裏出了名的“豔女生”,她長得不好看,但總是濃妝豔抹,常去舞會的那些男生沒有不認識她的。這天,女生們在班裏討論起她來,一個男生插嘴說:“All this gossip is about her. Her ears must be burning!(這些閒話都是關於她的,她耳朵一定發燒了!)”
說來也巧了,蘇珊正在和一個男友看電影,突然覺得耳朵發燙,她不高興地說:“My ears are burning . There must be someone talking about me.(我耳朵在發燒,一定有人在談論我。)” 如果有哪位女生叫蘇珊,那可得罪了,本故事如有雷同,純屬巧合,可別讓Andy的耳朵發燒啊。

下面我們來看第二句話You’d better mend your ways. Mend是“修改”的意思,mend one’s ways,修改某人的方式,說清楚一點也就是“培養良好的習慣,改進生活方式”。 You’d better mend your ways,就是“你最好改進你的生活方式”。 下面我們來看一 下例句:
阿義是學校裏出了名的小混混,老師因此找了很多次家長。他爸爸實在氣得不行了,就對 他說:“If you don’t mend your ways soon, we’ll send you to boarding school.(如果你不馬上改正錯誤,我們就把你送進寄宿學校。)”
可阿義一點兒也不害怕,依然我行我素,橫行霸道,his father said to his mother that, “He doesn’t seem to mend his way. ”(看不出他有改進的跡象。)” 其實,培養良好的習慣可以使一個人終生受益,如果有不好的生活方式,還是改進一下吧 。

在今天的節目裏,我們學了兩句俚語My ears are burning. 和You’d better mend your ways. 大家都會用了嗎? 我是笨小孩英語的Andy老師,下次再見!