當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第55期:oddball

美國習慣用語 第55期:oddball

推薦人: 來源: 閱讀: 2.88W 次
美國習慣用語-第55講:oddball

odds and ends

padding-bottom: 56.25%;">美國習慣用語-第55期:oddball

您大概都知道,英文裏有許多單字可以有好幾種解釋,有時使得學英語的人感到很糊塗,到底這個字是什麼意思。就拿 odd 這個字來說吧, odd 這個字僅僅只有三個字母組成,可是它卻有好幾個意思。它可以形容某個很奇怪的人或者行爲,也可以指一、三、五這樣的單數,它還可以解釋爲“多一點”,如: fifty-odd men,意思是“五十幾個人”。Odd 這個字還可以和別的字合在一起用,當然和不同的字合在一起它的意思也就不同。例如:Oddball。要是你說某人是個 oddball,那就是說這個人表現的很奇怪,和一般人不一樣。我們來舉個例子吧:

例句-1: "My friend Joe is certainly an oddball. In the summer he puts his shoes in the refrigerator at night so his feet will be cool when he goes to work in the morning."

這是說:“我的朋友喬真怪。在夏天,他晚上把鞋子放在冰箱裏,說是第二天上班去的時候,腳可以涼快一點。”

世界上的怪人還是很多的。下面這個例子說的那個人也是怪得出奇:

例句-2: "And another oddball is Bill, especially when it comes to food. Can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. Talk about oddballs!"A

這句話的意思是:“另外一個很怪的人是比爾,特別是在吃東西方面。你信不信,他吃冰淇淋的時候竟然還要加蕃茄醬。真是什麼怪人都有!”

我們下面再來講一個 odd 和其他字合在一起用的習慣用語:Odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎東西。比如,一個人要到外地去旅行,他可能會說:

例句-3: "Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me."

這人說:“行了,我的行李都準備好了,還有一些零星小東西,我準備把它們放在手提包裏,隨身帶上飛機去。”

你要是到美國的公司或其他機構去參觀的話,你可以看到很多人的辦公桌上很亂,紙張文件堆得很高。下面這個人就是一個例子:

例句-4: "One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything."

他說:“今天我在辦公室裏做的一件好事是把我的桌子整理乾淨了。那些零零碎碎的東西越堆越多,簡直連桌面都看不見了。可是,我今天抓緊時間,把所有的東西都整理好了。”

上面我們講了兩個由 odd 這個字和其他字合在一起組成的俗語。我們今天講的第一個俗語是:oddball。 Oddball 主要是指那些在某些方面表現的比較怪的人,和中文裏說有些人是“怪物”很相似。我們今天講的第二個和 odd 有關的俗語是:odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎東西。