當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “事業單位”英語怎麼說

“事業單位”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.07W 次

中文解釋:事業單位(Public Institutions),是指國家爲了社會公益目的,由國家機關舉辦或者其他組織利用國有資產舉辦的,從事教育、科技、文化、衛生等活動的社會服務組織。

padding-bottom: 56.25%;">“事業單位”英語怎麼說

More than 30 million employees at China's public institutions will bid farewell to their 'iron bowl' Tuesday as they will start to be employed on contract bases.

Similar to government departments but contrary to private businesses, public institutions in China are financed by the national budget and do not have earnings. Their employees enjoy life tenure and cannot be terminated.

However, this will no longer be the case as the Regulation on Personnel Management for China's Public Institutions takes effect Tuesday. The biggest change is that the relationship between public institutions and their employees will be defined as contractual, meaning the end of life tenure.

本週二,隨着我國事業單位開始實行合同制,國內3000多萬事業單位員工從此告別“鐵飯碗”。

不同於民營企業,國內的事業單位與政府部門類似,由國家預算負擔經費,且沒有盈利;其員工享有職位終身制,無法終止勞動關係。

然而,隨着《事業單位人事管理條例》於本週二起生效,這一切都將改變。最大的變化在於事業單位與其員工之間的勞動關係被改爲合同制,這即意味着職位終身制的終結。

【講解】

文中的public institutions就是“事業單位”的意思,其中institution是一個可數名詞,意思是“社會公共機構”,比如educational institution(教育機構)、financial institution(金融機構)等。

此外,文中的contract是“合同”的意思,其派生的形容詞爲contractual(合同的)。注意不要把contract跟contrast(對比)、contact(聯繫)、construct(建造)、contest(競賽)、context(上下文)和content(內容)等幾個形近詞混淆起來。