當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語短語 > 如何用英語表達“以其人之道,還治其人之身”

如何用英語表達“以其人之道,還治其人之身”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.23W 次

如今互聯網這麼發達,什麼東西只要一放到網上,就會一發不可收拾。如果你突然發現,朋友沒有經過允許,就把你的一張很醜陋的照片放到了網上,你會怎麼做?下面小編教大家如何用英語表達“以其人之道,還治其人之身”?

如何用英語表達“以其人之道,還治其人之身”

我的朋友Jennifer就被同事這麼捉弄過一回。她也不示弱,立即找出一張同事更丟人的舊照片,發給了更多的人。這種做法在英語裏叫:Beat someone at their own game.

beat在中文裏是打擊的意思,game是比賽,遊戲。beat someone at their own game,就是以其人之道,還治其人之身的意思。我的朋友Jennifer如法炮製,把同事一些見不得人的照片放到網上,讓更多的人都看到,就可以說是She beat her at her own game.

如果說這是一場搞笑的惡作劇的話,那麼在下面這個例子裏兩家餐館之間的血拼大降價,就沒有這麼好笑了。讓我們聽聽看。

"The restaurant across the street from ours was running a special. Guests who ordered a dinner entrée could receive another at half price. So we introduced an even better deal: buy one entrée, get the other free. Now our place is packed. We're BEATING THE COMPETITION AT THEIR OWN GAME."

其中一位老闆說:“街對面的餐館推出特價活動,點一道主菜,第二道菜半價。我們以其人之道,還治其人之身, 決定買一送一,結果現在我們餐館裏的生意特別紅火。我們在這次較量中戰勝了對手。”

如果是我,我也會光顧這家餐館的。經濟不好的時候,商家就更要想方設法地吸引顧客。商業競爭真是英語裏常說的“Dog-Eat-Dog”殘酷無情。

剛纔我們談到了商業競爭的殘酷無情。不過有的時候,beat someone at their own game也會給生活增添不少樂趣。讓我們一起來聽聽下面這對夫妻之間的小故事。

"I thought taking my wife sailing was a pretty cool birthday surprise. But, for my big day, she took me skydiving in Mexico. Every year is the same. No matter what gift ideas I come up with, hers are cleverer. She BEATS ME AT MY OWN GAME all the time."

這個人說:“我本來以爲帶妻子去航海是一個絕妙的生日禮物,但是我過生日的時候,她卻計劃好了一起到墨西哥去跳傘。每年都是這樣,她總能想出更棒的生日禮物來,讓我自愧不如。”

去年冬天,我跟老公學下國際象棋,怎麼也贏不了他,結果我正好有機會採訪了一位象棋高手,跟他學了幾招,回家就把老公打敗了。I finally beat him at his own game.

最近美國經濟不景氣,很多公司都在裁員。我前些天做了一個夢,夢見早上去上班,結果接到通知,說我們被另外一家電臺取代了。They beat us at our own game. 一下子驚醒過來,好在是個夢。

從上面的例子大家肯定已經看出,to beat someone at their own game這個習慣用語裏的game可以用來指任何努力和工作。這個習慣用語可以追溯到十三世紀中葉,真可以說是歷史悠久了。

  節日英語:元宵佳節的各種習俗

吃元宵

Eating Yuanxiao

元宵是元宵節的特色食品。據說,元宵是因漢武帝時期的一位名叫元宵的宮女而得名。

Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty.

元宵是一種帶餡兒的甜食,是由糯米粉加上甜的餡料製成。

Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing.

元宵節就是因此食品得名。

And the Festival is named after the famous dumpling.

元宵的烹製方法非常簡單,將元宵倒入裝滿沸水的鍋中煮幾分鐘就可以了。

It is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a desert.

猜燈謎

Guessing lantern riddles

猜燈謎也是元宵節活動的一個基本組成部分。

"Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival.

燈籠的所有者將謎語寫在一張紙條上,然後將紙條展示在燈籠上。

Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns.

如果賞燈者猜出謎語,就將紙條取出,然後找燈籠所有者確認答案。

If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer.

打對的話,他們就可以領取一份小禮品。

If they are right, they will get a little gift.

這個活動起源於宋朝(960——1279)。

The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279).

猜燈謎活動極富情趣和智慧,因此在全社會廣受歡迎。

As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.

看煙火

Watch fireworks

元宵節的白天會有舞龍舞獅、劃旱船、扭秧歌、踩高蹺。

In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged.

而在晚上,除了各種大型燈會,燦爛的焰火也是一幅美麗的畫卷。

On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene.

很多家庭在春節時會留下一部分煙花等着元宵節放。

Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival.

有的地方政府甚至會組織焰火晚會。

Some local governments will even organize a fireworks party.

當新年的第一輪圓月升上夜空時,人們都會因燃放的煙火和空中的明月而興奮。

On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.