當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 高級口譯過關技巧:掌握關鍵 從容應考

高級口譯過關技巧:掌握關鍵 從容應考

推薦人: 來源: 閱讀: 9.55K 次
高級口譯過關技巧:掌握關鍵 從容應考

今天我很高興和大家來研討如何複習高級口譯教材,以及談談參加高級口譯的經歷和一些考試經驗,希望能對大家參加高級口譯考試有所幫助和啓發。

padding-bottom: 177.78%;">高級口譯過關技巧:掌握關鍵 從容應考


我在去年參加了上海市先知進修學院的高級口譯證書的學習和考試。從報名參加"口譯崗位資格證書"起,應該說,從參加筆試到口譯結束整個過程還歷歷在目。

英語學習是一個系統知識長期操練、運用和積累的過程。"高級口譯崗位資格證書"考試是檢測學生綜合英語水平的一種形式,特別是英語口譯水平考試,它涵蓋了聽說讀寫譯等各方面知識結構掌握的程度,所以在平時學習中不能靠一時的突擊,而應該注意提高自身的綜合能力。

筆試全過程大致是:第一部分聽力考試(填空、選擇題);第二部分:閱讀選擇題;第三部分:英譯中,然後休息十分鐘,接下來進行第四部分聽力考試(填空、翻譯五句英文句子、翻譯兩段英譯短文);第五部分:閱讀回答問題;第六部分中譯英。平時學習,以五本教材《高級翻譯教程》、《高級聽力教程》、《高級口語教程》、《高級閱讀教程》和《高級口譯教程》爲基礎,其中《高級口語教程》和《高級口譯教程》用於備考口譯考試,其餘三本用於備考筆試。力求學好每一篇文章,做好每一份練習,注意不要忽視《高級口譯教程》的課外練習。

在平時做聽力練習時,要培養自己集中精力,邊聽,邊記憶,邊記錄重要詞語的能力,特別要注意對於句子主幹的把握,切忌一定要建立在整句理解的基礎上。如果爲了記錄一些零碎的細節而放棄對整句的理解是得不償失的。其次在記錄時字跡不要太潦草以免復看時辨認不出,當然也沒有必要把字寫得很公正,只要自己看得出就可以了。在記錄單詞時,沒有必要把整個單詞都記錄下來,根據經驗,一般只需要寫下三個字母就可以從你的記憶庫中很快的找到這個單詞。例如, "ref"來代替"reference",用"usu"來代替"usually"等等。此外,你可以在記錄時運用一些符號來記錄,比如說,上升/增加用"↑"來表示,而下降/減少用"↓"表示,"因爲"用"∵"表示,而"所以"用"∴"表示等等。對於數字要有敏感度。在平時做《高級聽力教程》時,做的不好的題目你可以反覆聽,直到非常熟悉爲止。

在做閱讀理解時,特別要注意時間,你可以先看題目,然後有重點的仔細分析和題目有關係的內容,而對於那些無關緊要的內容,不必花時間細究。注意答題準確率和時間,如果時間比較倉促,比較難的題目就放棄。閱讀第五部分要求考生根據問題從文中找到相關信息,並用自己的話表達出來,切忌照搬原文,也不要遺漏要點,顧此失彼,更不要在回答問題時出現嚴重的語法錯誤,給閱卷老師留下基本功不紮實的印象,答題時應該言簡意賅命中要害。

翻譯要靠平時詞彙的積累以及語法基礎。語法是大框架,而詞彙則是血肉,語法不好的同學最好先看看語法書,把基本語法現象搞懂。詞彙則要靠平時點點滴滴的積累,可以多看看《China Daily》(中國日報英文版),涉獵各個領域的知識,特別是近期熱點問題。在看報時,你可以試着翻譯一些片斷,並把一些新出現的詞彙收集起來。你也可以選擇一些權威的英漢對照做翻譯,逐步提高自己的翻譯水平。

口譯考試,從某種程度上來說,比筆譯更難,它是由口頭作文和口譯(四段八節)文字構成的。準備口譯考試時要認真看《高級聽力教程》,八節文字中有兩節文字來自於此書,注意課後練習。但又不要拘泥於書本,你可以到書店去尋找一些和口譯相關的練習做,多讀《China Daily》和《Beijing Review》,多收看CCTV9節目。因爲每年多有一定內容涉及外交政策或社會熱點問題。比如說,我考試期間社會的熱點問題是城市精神,於是我就這一熱點作了一些思考,對考試有一些幫助。

口譯考試時,考生先進入第一候考室,聽到自己的名字後進入第二候考室,準備口頭作文。你應儘量將口頭作文題目和自己平時練習過的題目聯繫起來,在準備時間(三至四分鐘內)組織一些與題目有關的句子,注意條理和語法,在心中反覆醞釀。進入考試教室後,你會看到兩名老師,他們使用一架錄音機放音,另一架將考試全過程錄下來。進入考場後千萬別慌張,口頭作文要儘量說好,給老師一個好印象,應使用標準英語,儘量減少語法錯誤,要言之有物,條理清晰。口頭作文結束後,從英譯中開始進行八節口譯,英譯中時注意抓大放小,重在理解,不要只記不理解,否則很容易造成理解錯誤。中譯英時要注意句子的組織,找到恰當的句型,儘量不要說破句。希望大家都能順利通過考試。