當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2022年6月英語六級翻譯模擬真題:水稻

2022年6月英語六級翻譯模擬真題:水稻

推薦人: 來源: 閱讀: 3.41K 次

2022年6月英語六級考試將在6月11日舉行,各位小夥伴需要抓緊時間複習哦。今天小編爲大家帶來2022年6月英語六級翻譯模擬真題:水稻,一起來練習一下吧!

padding-bottom: 100%;">2022年6月英語六級翻譯模擬真題:水稻

在中國,水稻生產是國民經濟的重要組成部分。中國人早在公元前4000年就開始了水稻種植,而後逐漸傳播到世界各地。目前,中國是世界上最大的水稻生產國,水稻產量佔世界產量的26%。我國水稻主要種植於長江(the Yangtze River)沿岸及南方各省份。米飯是中國人,特別是南方人,非常重要的主食(staple food)。此外,水相還可以用來釀酒、製糖及用作工業原料。

參考譯文:

China,rice production is an important part of the national economy. As early as 4,000 B.C.,the Chinese started rice cultivation which later gradually spread all over the world.At present, China is the world's largest producer of rice,producing 26% of the world rice output.The rice crop in China grows primarily in provinces along the Yangtze River and In the South.Rice is an important staple food for Chinese, particularly the southerners.In addition, rice can be used to make wine and sugar and used as industrial materials.

解析:

1.第2句中的“早在公元4000年”可用短語as early as 4000 B.C.來表達,置於句首。“而後逐漸傳播到世界各地”處理爲定語從句、修飾“水稻種植”、譯作which later gradually spread all over the world,同時應將“水稻種植”譯爲名詞形式rice cultivation。

2.第3句“中國世界上最大的......,水稻產量佔......”可譯爲並列結構China is the world's largest... and its rice production accounts for...,但不如將後半句處理成伴隨狀語,用分詞短語表達爲producing 26% of world rice output更簡潔、更有邏輯性。

3.第4句中的“我國水稻主要種植於……”如逐字對譯爲The rice in China is plant...則稍顯生硬。宜用主動語態譯出,表達爲The rice crop in China grows primarily in...,此處增譯crop(農作物)表達更精準。 地點狀語“長江沿岸及南方”表達爲along the Yangtze River and in the South,置於句末。

4.倒數第2句的主幹是“米飯是非常重要的主食”。“中國人”用介詞短語for Chinese譯出,置於表語staple food之後。“特別是南方人”用particularly the southerners來表達,作“中國人”的同位語,置於句末。

以上就是今天小編爲大家準備的2022年6月英語六級翻譯模擬真題:水稻的全部內容啦。翻譯需要多積累多練習,大家在備考過程中也需要掌握不同話題的常考詞彙,祝各位同學考試順利!