當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 研究發現 分享社交媒體密碼的伴侶感情會更好大綱

研究發現 分享社交媒體密碼的伴侶感情會更好大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 8.78K 次

Want to build trust in your romantic relationship? Share your password.

想要在戀愛關係中建立信任?分享你的密碼吧。

A new study by online security service Comparitech found that 28 percent of men and 17 percent of women trusted their partners more after sharing their social media passwords.

在線安全服務公司Comparitech的一項新研究發現,28%的男性和17%的女性在分享社交媒體密碼後,更信任自己的伴侶了。

The survey included 1,000 people about how social media played into their relationships. They found that about 47 percent of respondents shared their passwords with their better halves.

這項調查包括了1000人,調查內容是社交媒體是如何影響他們的關係的。研究人員發現,約47%的受訪者將自己的密碼分享給了另一半。

"With so much of our lives online these days, from social media usage to video streaming and online banking, sharing a password means placing a lot of trust in another person," Skyler Acevedo, a Comparitech rep, told The Post.

Comparitech公司的代表斯科勒·阿塞韋多在接受《華盛頓郵報》採訪時表示:“如今我們的生活很多都和網絡有關,從社交媒體的使用到網絡視頻和網上銀行,分享密碼意味着要非常信任對方。”

"At the same time, it's important to keep in mind that a misused password can have long-lasting effects and result in more than just relationship issues."

“與此同時,重要的是要記住,密碼濫用可能會產生持久的影響,導致的不僅僅是關係問題。”

padding-bottom: 67.77%;">研究發現 分享社交媒體密碼的伴侶感情會更好

But some people have taken their partners' online transparency for granted. More than half of participants said they've gone through their partner's messages without their partner's consent.

但有些人認爲知道他們伴侶的網絡透明度是理所當然的。超過一半的參與者表示,他們在未經伴侶同意的情況下瀏覽了伴侶的信息。

And, about 16 percent of them ended up catching their significant others cheating over social media, and 12 percent of couples have broken up because of an online indiscretion.

此外,約16%的人最終在社交媒體上發現了另一半的出軌行爲,12%的情侶因爲網絡上的不檢點行爲而分手。

In May, The Post reported on "microcheating," behavior on social media that can be seen as infidelity or a path to it. Shady acts include liking a sexy Instagram photo of an acquaintance or sliding into a stranger's DMs.

今年5月,《華盛頓郵報》報道了“微欺騙”行爲,這種社交媒體上的行爲可以被視爲不忠或試圖出軌。不光彩的行爲包括點贊Instagram上熟人的性感照片,或者溜進陌生人的DMs頁面。

"It just doesn't make you feel good," Lindsey Metselaar, founder of the "We Met at Acme" podcast, told The Post. "When you enter a relationship, you have to start thinking about the other person."

“我們在Acme見過面”播客的創始人林賽·梅塞拉向《華盛頓郵報》透露:“這不會讓你感覺很好。當你開始一段感情時,你必須開始考慮對方。”