當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 特朗普被迫爲10年前的下流言論道歉

特朗普被迫爲10年前的下流言論道歉

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03K 次

特朗普被迫爲10年前的下流言論道歉

Donald Trump was forced to defend himself after being caught bragging in crude terms about aggressively groping women, issuing a rare apology but immediately accusing Hillary Clinton of bullying the female “victims” of her husband, former president Bill Clinton.

唐納德•特朗普(Donald Trump)被迫爲自己辯解,此前曝光的視頻證據顯示他曾用粗鄙的語言吹噓自己放肆地猥褻女性。他罕見地作出道歉,但隨即指控希拉里•克林頓(Hillary Clinton)欺凌她的丈夫、前總統比爾•克林頓(Bill Clinton)的女性“受害者”。

The Washington Post on Friday published a video from 2005, in which Mr Trump boasted about trying to have sex with married women and grabbing their genitals. He claimed attractive women wanted to kiss him because he is a star.

《華盛頓郵報》(Washington Post)週五公佈一段2005年的視頻,顯示特朗普吹噓自己試圖與已婚婦女性交,抓她們的私處。他聲稱,有魅力的女性想吻他,因爲他是一個明星。

“You can do anything,” he claimed in the recording, which drew swift rebukes from his Democratic rival and his Republican party colleagues alike, undercutting his efforts to launch a comeback in this Sunday’s second debate against Mrs Clinton.

“你可以做任何事情,”他在錄像中聲稱。此言迅速招致他的民主黨對手和共和黨同僚的同聲斥責,削弱他在本週日對希拉里的第二場辯論中捲土重來的努力。

“I have said and done things that I regret, and the words released today on this more than a decade old video are one of them,” Mr Trump said in a video statement released late on Friday night. “Anyone who knows me knows these words don't reflect who I am. I said it, I was wrong, and I apologise.”

“我說過和做過我現在後悔的事情,今天在這段10多年前的視頻中曝光的話是其中之一,”特朗普在週五晚間發佈的視頻聲明中表示。“認識我的人都知道,這些話並不反映我的爲人。我說過這些話,我錯了,我道歉。”

Mr Trump admitted to saying “foolish things” but said he had been less egregious than Mr Clinton. “There is a big difference between the words and actions of other people. Bill Clinton has actually abused women, and Hillary has bullied, attacked, shamed, and intimidated his victims. We will discuss this more in the coming days,” he said.

特朗普承認自己說過“愚蠢的事情”,但隨即話鋒一轉,稱他沒有克林頓那麼出格。“其他人的說話和行爲之間有很大差異。克林頓真的虐待了婦女,而希拉里欺凌、攻擊、羞辱和恐嚇了他的受害者。我們將在未來幾天進一步討論這個問題,”他說。

The revelation comes a month before the election and less than two weeks after the first presidential debate, in which the New York property mogul came under attack from Mrs Clinton for previously referring to a Latina beauty queen as “Miss Piggy”.

這些爆料發生在美國大選投票的一個月前,總統候選人之間的首場辯論不到兩星期後。在那次辯論中,希拉里抨擊身爲紐約房地產大亨的特朗普曾經把一位拉丁選美皇后稱爲“豬小姐”。

In recent weeks, the Clinton campaign has successfully framed the 2016 race as a referendum on Mr Trump’s attitude to women and his character. The lewd and often explicit remarks in the unearthed video recording will almost certainly reinforce existing impressions about the Republican candidate.

在最近幾周,克林頓競選陣營成功地把2016年選戰框定爲一場公投,焦點問題是特朗普對婦女的態度和他的性格。最新曝光的視頻中下流且往往赤裸裸的語言幾乎肯定會強化選民對這位共和黨候選人的現有印象。

With the polls having moved sharply against him over the last week, Mr Trump had been hoping that Sunday’s debate would give him a chance to regain momentum. Mrs Clinton called the recording “horrific” and tweeted that “we cannot allow this man to become president”. Her running mate Tim Kaine said Mr Trump’s behaviour “makes me sick to my stomach”.

鑑於過去一週民調結果出現對特朗普不利的大幅變動,他本來希望週日的辯論將給他一個奪回勢頭的機會。希拉里稱這段錄像“可怕”,並在Twitter上寫道,“我們不能讓這個人成爲總統”。她的競選搭檔蒂姆•凱恩(Tim Kaine)表示,特朗普的行爲“讓我感到反胃”。

More worrying for Mr Trump, he faced unprecedentedly sharp criticism from his own party. Everyone from Paul Ryan, the Speaker of the House of Representatives, to Mitt Romney, the 2012 GOP nominee, slammed him over the comments.

對特朗普來說更令人擔憂的是,他面臨着黨內空前尖銳的批評。從衆議院議長保羅•瑞安(Paul Ryan)到2012年共和黨總統候選人米特•羅姆尼(Mitt Romney),共和黨重量級人物紛紛抨擊他的言論。