當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《釜山行》 生死麪前的愛

《釜山行》 生死麪前的愛

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

padding-bottom: 49.71%;">《釜山行》 生死麪前的愛

On a packed bullet train, *contagion suddenly spreads throughout like wildfire.

在一列滿載旅客的高速列車上,傳染病毒突然如野火般肆虐開來。

Will you lend a helping hand to those in need, or focus all your energy on self-preservation?

你會向需要幫助的人伸出援手,亦或是爲自保全身而退嗎?

Train to Busan, a South Korean zombie film which raises this question, has recently set Chinese social media *aflutter.

近日,韓國喪屍片《釜山行》將這個問題擺在了觀衆面前,在中國社交媒體上引發熱議。

To fulfill his young daughter’s birthday wish, divorced *hedge fund manager Seok-wu (Gong Yoo) takes the girl on a train from Seoul to Busan to visit her mother.

爲了滿足小女兒想見媽媽的生日願望,離異的對衝基金經理石宇(孔劉飾)帶着女兒登上了由首爾前往釜山的列車。

Early in the journey, a *scruffy-looking young woman *staggers onto the train at the last second, herself seemingly infected by something.

他們上車不久,一個衣衫不整的年輕女子在最後一刻跌跌撞撞地登上了列車。她舉止怪異,似乎感染了什麼疾病。

It doesn’t take a hardcore fan of the genre to predict what happens next–the dead-looking girl takes a bite out of a passing *attendant, then all hell breaks loose.

對於喪屍片的鐵桿粉來說,一定不難猜到接下來發生的事情——那個形容枯槁的女孩咬了路過的乘務員一口,現場大亂,噩夢降臨。

Those who are able to fight their way through do, among them would-be saviors and cowardly egocentrics.

旅客們紛紛四散奔逃,他們當中有想要幫助他人的英雄,也有膽小的自私鬼。

However, unlike the traditional powerful and *obliging heroes of Western zombie stories, Seok-wu, as the lead protagonist, never intends to save the day during the most part.

然而,和傳統西方喪屍片中強大而又樂於助人的英雄形象不同,主人公石宇在大多數時候,都從未想過挺身救人。

Setting his character’s tone, the self-absorbed man locks the door for his own safety when a pregnant woman fleeing from zombies tries to get in.

根據片中的角色設定,這個自私的男人爲了自身的安全,將一位從殭屍手中逃脫的孕婦鎖在門外。

He forbids his daughter to offer her seat to an elderly woman, telling her that only ones own well-being matters in extreme conditions.

他阻止女兒爲一位老太太讓座,告訴她危急時刻自己保命最重要。

He also uses his contacts to try secure a way out for him and his young daughter, not considering his hundreds of fellow passengers.

他還嘗試用人脈爲自己和女兒尋得一條生路,將幾百名同車乘客棄之不顧。

Even when he teams up with a *dauntless *bruiser and a high school baseball player to fight the zombie hoard, the viewer can guess that his only motivation is the survival of him and his daughter.

就算後來他和無所畏懼的彪形大漢以及高中生棒球手聯手,一起抵擋大批殭屍的攻擊,觀衆們也能猜到,他這麼做,都是爲了自己和女兒能活下去。

Compared with the familiar gore-fests of TV series like The Walking Dead (2010-), Train to Busan actually provides a less bloody setting, instead focusing on the complexities of human behavior, rather than the senseless *shedding of limbs.

和我們所熟悉的如《行屍走肉》那樣鮮血淋漓的電視劇不同,《釜山行》的設定並沒有如此血腥。它更加關注人性的複雜,而不是毫無意義的殘肢斷臂。

The zombie genre has been done to death – no pun intended – but Train to Busan largely owes its success to its vivid character *portrayal.

喪屍題材已經 行將就木了——這裏並沒有故意雙關的意思——但《釜山行》的成功,很大程度上還是要歸功於其生動的角色刻畫。

For example, the central character is a workaholic father who doesn’t pay enough attention to his daughter but ends up putting his life at stake for her.

比如說,《釜山行》的主角是一個工作狂父親。平日裏,他一直沒有給予女兒足夠的關愛,但最終卻甘願爲她冒生命危險。

We also see a selfish, middle-aged man who later reveals that his only mission is to simply reunite with his mother.

我們也會看到,片中那個自私的中年男子所做的一切,不過都是爲了和自己的母親團聚。

Love and relationships seem to be a central theme, with a young couple proving their loyalty to one another as well as two elderly sisters who serve to represent family affection.

一對年輕夫婦體現出了對彼此的忠貞不渝;而一對上了年紀的姐妹則體現出了濃濃的親情……愛和羈絆似乎成爲了全片的中心主題。

It takes a bunch of tropes/cliches that we’re all familiar with, and makes them feel fresh and brand spanking new, horror movie enthusiast The Black Saint wrote in a review for .

影片裏有大量我們熟悉的老套劇情,但這部片子卻讓它們煥然一新,迸發出全新的火花,恐怖電影愛好者The Black Saint在網站上的評論道。