當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 約翰遜並非英國版特朗普

約翰遜並非英國版特朗普

推薦人: 來源: 閱讀: 9.37K 次

That distinctive mane of hair. Known to all by their first names alone. A poor grasp of detail. On paper, there are some similarities between Boris Johnson and Donald Trump but how alike are these two politicians?

約翰遜並非英國版特朗普

標誌性的一頭亂髮。不依靠家族姓氏而家喻戶曉。對細節的把握很糟糕。表面上,鮑里斯•約翰遜(Boris Johnson)與唐納德•特朗普(Donald Trump)有着一些相似之處,但是這兩位政客究竟有多麼相似呢?

Ken Clarke, the former Conservative chancellor and party heavyweight, reckons they are. “[Johnson] is a much nicer version of Donald Trump,” Mr Clarke said. “But the campaign [to leave the EU] is remarkably similar [to Mr Trump’s] in my opinion and about as relevant to the real problems the public face.”

前保守黨內閣大臣、黨內重量級人物肯•克拉克(Ken Clarke)認爲他們確實相似。“(約翰遜)比唐納德•特朗普友善得多,”克拉克稱,“但是在我看來,(退歐)運動與(特朗普的競選活動)非常相似,都與公衆面臨的實際問題息息相關。”

Before we become too carried away by the rise of populist politicians, it is worth noting that Mr Johnson is really not like Mr Trump. For one thing, the US businessman stands for policy ideas such as a ban on Muslims, building a wall at the border with Mexico and bombing “the shit” out of Isis.

在我們被民粹主義政客的崛起迷惑之前,值得注意的是,約翰遜真的不像特朗普。一方面,這位美國商人代表的是諸如穆斯林禁令、在美墨邊境建隔離牆以及把“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”(ISIS)炸個底朝天等政治理念。

Mr Johnson, on the other hand, is frequently lambasted for his lack of consistent policies. Even his decision to campaign for Britain to leave the EU is thought by some to be a publicity stunt designed to increase his chances of becoming UK prime minister.

另一方面,約翰遜因其缺乏一貫性的政策而頻繁遭受抨擊。就連他決定爲支持英國退出歐盟而發起運動,也被一些人認爲是作秀,旨在增加他成爲英國首相的機會。

Aside from an occasional Trumpian tinge to his rhetoric — his ill-judged comments on Adolf Hitler and President Barack Obama’s “part-Kenyan” heritage, for example, have infuriated some of his fellow Leave campaigners — Mr Johnson operates within the acceptable boundaries of British political discourse. He has not advocated deporting millions, for instance, nor does he propose banning millions from entering based on their religious affiliation.

他的言論偶爾帶有特朗普色彩——他對阿道夫•希特勒(Adolf Hitler)和美國總統巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)“部分肯尼亞”血統的魯莽評論,激怒了部分退歐派活動人士——但除此之外,約翰遜的言行舉止處於英國政治話語可接受的範圍內。例如,他從未主張驅逐數百萬人,也從未提議因宗教信仰而禁止數百萬人入境。

In fact, there is little love between the pair. In response to Mr Trump’s remark that the size of London’s Muslim population means that there are “no-go areas” in the UK capital, Mr Johnson said his comments were “ill-informed” and “utter nonsense”.

事實上,這二人之間也沒擦出過什麼火花。特朗普曾評論說倫敦的穆斯林人口之多意味着那裏存在“勢力範圍”,作爲迴應,約翰遜稱特朗普的言論“孤陋寡聞”、“一派胡言”。

“The only reason I wouldn’t go to some parts of New York is the real risk of meeting Donald Trump,” he said. One can only imagine what the “special relationship” between a President Trump and Mr Johnson as prime minister would be like.

“我不想去紐約某些地方的唯一原因就是怕碰到唐納德•特朗普,”他表示。人們現在只能想象“特朗普總統”和“約翰遜首相”之間的“特殊關係”會是怎樣。

In Britain extremist politicians have never been within striking distance of real power. On the far left, for example, George Galloway of the Respect party is now an irrelevance. On the far right, Nick Griffin was laughed out of politics and his British National party has all but disappeared. Nigel Farage, leader of the UK Independence party, comes across as more Basil Fawlty than Oswald Mosley. Britain has yet to throw up a dangerous demagogue capable of seriously challenging the established order.

在英國,極端主義政治人士從未有機會接近實權。例如,在極左翼方面,英國Respect黨的喬治•葛拉維(George Galloway)如今是無關緊要的角色。在極右翼方面,尼克•格里芬(Nick Griffin)被嘲笑着逐出了政壇,他的英國國家黨(British National Party)幾乎已經消失。英國獨立黨(UK Independence party)的領導人奈傑爾•法拉奇(Nigel Farage)給人的印象更像是貝塞爾•弗爾蒂(Basil Fawlty)、而不是奧斯瓦爾德•莫斯利(Oswald Mosley)。英國尚未出現可以嚴重挑戰現有秩序的危險煽動者。

But we know enough about the kind of presidential candidate Mr Trump will be to know that he is something else entirely. And one thing is certain: Boris is not Donald. Only Donald can be the Donald.

但是,我們深知特朗普會是哪類總統候選人,因此我們知道他是完全不同的類型。有一點可以確定:鮑里斯不是唐納德。只有唐納德才會成爲唐納德。