當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 阿富汗總統就屠殺事件調查抨擊美國

阿富汗總統就屠殺事件調查抨擊美國

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

Afghan President Hamid Karzai on Friday accused the United States of failing to cooperate in the probe of a massacre of 16 Afghan villagers, allegedly by a U.S. soldier.

padding-bottom: 133.33%;">阿富汗總統就屠殺事件調查抨擊美國

阿富汗總統卡爾扎伊星期五指責美國在調查一名美軍士兵涉嫌屠殺16名阿富汗村民的事件中不予合作。

President Karzai met with tribal elders and family members of those killed in Sunday's shooting spree in Kandahar province's Panjwai district. Speaking to reporters afterwards, he complained that the U.S. military was not sharing information with Afghan officials investigating the killings.

卡爾扎伊總統會晤了部落長老和那些星期天在坎大哈省本傑瓦爾地區槍擊事件受害者家屬。卡爾扎伊之後對記者講話時,抱怨美國軍方不向調查該屠殺事件的阿富汗官員提供信息。

"The army chief has just reported that the Afghan investigation team did not receive the cooperation that they expected from the United States," said Karzai. "Therefore, these are all questions that we'll be raising, and raising very loudly, and raising very clearly.”

卡爾扎伊說:“軍方首領說,阿富汗的調查小組沒有從美國那裏得到預期的合作。所以,這就是我們將非常大聲、非常明確地提出的問題。”

The Pentagon's decision to try the accused soldier under U.S. military law has angered many in the country. The soldier was flown out of Afghanistan to Kuwait late Wednesday, and officials later said the soldier was being flown Friday to a maximum security prison at a U.S. military base in the state of Kansas.

五角大樓決定按美國的軍事法律來審判這名被指控的士兵,這令許多阿富汗人感到憤怒。這名士兵星期三晚間乘飛機從阿富汗被送往科威特。之後有關官員說,這名士兵星期五被飛機送往美國堪薩斯州美軍基地的一個安全防備最爲嚴密的監獄。

The soldier's civilian lawyer said his client was likely suffering from stress after witnessing one of his fellow soldiers sustain a grave injury, and was unhappy about being assigned a fourth tour of duty in a war zone.

這名士兵的非軍職的律師說,該士兵可能在目睹一名戰友受重傷後遭受了精神打擊,而且他對自己第四次被派往戰區感到不滿。

Karzai lashed out about civilian casualties, saying they had been happening "for too long" and that he was at "the end of the rope." He said "this behavior can no longer be tolerated."

阿富汗總統卡爾扎伊猛烈抨擊平民傷亡事件,他說,平民傷亡“由來已久”,現在已經到了“忍無可忍的地步。”他說,“不能再容忍這樣的行爲。”

The Afghan leader also publicly reiterated claims by some villagers in the Panjwai district that more than one U.S. soldier was involved in the attack, in which children were among those killed.

這位阿富汗領導人還公開重申,據本傑瓦爾地區的一些村民說,不只一名美國士兵參與了這次襲擊,襲擊造成的死者中包括兒童。

"They believe it's not possible for one person to do that," said Karzai. "In his family, in four rooms, people were killed, women and children were killed, and they were all brought together in one room and then put on fire. That, one man cannot do.”

卡爾扎伊說:“他們認爲這次屠殺不可能是一個人所爲。在4間屋子裏,人們被殺害,婦女和兒童被殺害,然後死者被放到一間屋子裏,被放火燒屍。所有這一切,一個人無法做到。”

On Thursday, President Karzai met with U.S. Defense Secretary Leon Panetta in Kabul and demanded that NATO forces pull back from Afghan villages and relocate to their bases in the wake of the shooting spree.

卡爾扎伊總統星期四在首都喀布爾與美國國防部長帕內塔會晤,並要求北約部隊撤離阿富汗村莊,返回其軍事基地。