當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 跨境資本流動恢復至年水平

跨境資本流動恢復至年水平

推薦人: 來源: 閱讀: 2.25W 次
Financial globalisation has returned to pre-eurozone crisis levels, as recovery in the US encourages cross-border investment and greater integration.

The flow of foreign money into mature economies is at its highest point since 2011, according to research by the Institute of International Finance.


External capital flows to these economies as a share of gross domestic product have increased from less than4 per cent last year to 5.8 per cent in the second quarter of this year. Inflows to mature economies in the second quarter were $510bn. However, global cross-border flows remain at about a third of their 2007 peak, suggesting that globalisation may be stabilising at a lower level and not returning to the highs achieved in the credit boom before the financial crash.


Charles Collyns, IIF chief economist, said: “The return of some risk appetite has led to a pick-up in capital flows in 2014, but the dramatic collapse in cross-borders flows hasn’t reversed by any means.”

Since the 2008 crisis there has been a sharp contraction in investment by non-residents as stricken banks deleverage and countries toughen regulations. Across the world, capital flows averaged $3tn annually between 2010 and 2013, down from $8.5tn in 2007.


Emerging markets have fared somewhat better, with inflows sustained at about $1tn per year as central banks in developed countries have cut interest rates and expanded their balance sheets. This has encouraged money to move further afield in search of higher returns. However, flows have been volatile as the US Federal Reserve moves toward an interest-rate increase.


Financial globalisation has historically been lauded as an economic growth driver and is credited with enabling millions of households in emerging market countries to achieve higher standards of living.

But the financial crisis sparked by the 2008 collapse of Lehman Brothers has raised questions over lasting benefits.


A paper published this year by the Bank of International Settlements argues that closely integrated financial markets augment economic bubbles, pointing out that foreign credit inflows tend to outgrow domestic credit during financial booms and busts.

The International Monetary Fund has also warned of the dangers of fickle foreign investment and this year released a guide book for sub-Saharan Africa on how to manage volatile capital flows.


A backlash against globalisation has also helped fuel the rise of nationalist political parties in countries including the UK and plagued global trade talks. The countries hit hardest by the financial crisis have also imposed capital and liquidity buffers to mitigate the risks associated with cross-border flows.

But the IIF, which is funded by the financial services industry, says excessive regulation could threaten the benefits of globalisation. Mr Collyns added: “It is important that the global financial system is secure but it is also important that there is adequate financing for long-term projects.”

padding-bottom: 66.67%;">跨境資本流動恢復至年水平


金融全球化已經恢復到歐元區危機之前的水平,因爲美國經濟復甦鼓勵了跨境投資和進一步的整合。

國際金融協會(Institute of International Finance)的研究顯示,外國資金流入成熟經濟體的規模處於2011年以來的最高水平。


流入這些經濟體的外部資本佔國內生產總值(GDP)的比例從去年的不到4%,升至今年第二季度的5.8%。今年第二季度流入成熟經濟體的資金規模達到5100億美元。

然而,全球跨境資本流動依然只有2007年最高峯的三分之一左右,這表明全球化可能會在較低的水平企穩,不會回到金融危機前信貸繁榮期間達到的最高點。


國際金融協會首席經濟學家查爾斯•科林斯(Charles Collyns)表示:“一些風險偏好的迴歸導致2014年資本流動加速,但跨境資本流動的慘烈崩潰絕對沒有得到扭轉。”

自2008年危機以來,隨着遭受危機衝擊的銀行實施去槓桿化和各國加強監管,非居民投資急劇收縮。在全球範圍內,2010年至2013年平均每年資本流動規模爲3萬億美元,而在2007年的規模爲8.5萬億美元。


新興市場的表現稍微好點,資本流入保持在每年1萬億美元左右,因爲發達國家的央行紛紛降息和擴大資產負債表規模,這鼓勵資金進一步走向海外尋求更高的回報。然而,隨着美聯儲(Fed)走向加息,資本流動出現了波動。

金融全球化歷來被譽爲經濟增長的推動因素,人們還認爲它有助於新興市場的數百萬家庭提高生活水平。


但2008年雷曼兄弟(Lehman Brothers)破產引發的金融危機讓人們對金融全球化的長期益處產生了懷疑。

國際清算銀行(Bank of International Settlements)發佈的一份報告指出,金融市場的緊密整合會吹大經濟泡沫。該報告指出,在金融繁榮和蕭條期間,外國信貸流入的增長往往快於國內信貸。


國際貨幣基金組織(IMF)也警告了外國投資波動的風險,並且在今年就撒哈拉以南非洲地區如何管理資本流動波動發佈了一份指南。

對全球化的反彈情緒也在英國等一些國家幫助推動了民族主義政黨的興起,並且阻擾了全球貿易談判。遭受金融危機衝擊最爲嚴重的那些國家還出臺了資本和流動性緩衝措施,以減輕跨境流動的相關風險。


但是國際金融協會表示,過度監管可能威脅到全球化帶來的益處。該協會的經費從金融服務業籌集。科林斯補充稱:“確保全球金融體系的安全很重要,但讓長期項目獲得充足融資也很重要。”

翻譯僅供參考