當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第9章:退隱山林(49)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第9章:退隱山林(49)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

But even there, in his choice of cryptanalysis as a suitable field for intelligent machinery, he had played down the difficulties arising from human interaction.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第9章:退隱山林(49)
他之所以選擇密碼分析,就是故意在迴避與人類交互而引起的困難。他把密碼分析視爲一種純符號活動,

To portray cryptanalysis as a purely symbolic activity was very much a Hut 8 view of the war, sheltered from the politics and military activity, and trying to work in a self-contained way without interference from outside.

這很像他當年在8號營房的經歷,他在那裏遠離政治和軍事,遠離了外界的干擾,自給自足地工作。

But they could not do without the fighting services. There had to be some integration of Intelligence and Operations, in order for Bletchley to have any meaning. Indeed, the difficulty of the authorities was that of trying to draw a line between them, where no line really existed.

但同時,他們其實並沒有真正地脫離作戰部門,只有與實際行動結合起來,布萊切利的智力工作纔有意義。領導者努力地試圖將他們與實際行動隔離開,但這種隔離是不可能的,

The intelligence analysts invaded the field of appreciation. Appreciation held consequences for operations, which in turn were necessary for more effective cryptanalysis.

密碼分析左右着軍事行動的結果,這些結果同時也影響着密碼分析的效果。

But the Operations actually happened, in the war-winning, ship-sinking physical world. It was hard to believe in Hut 8, where the war was like a dream, but they were actually doing something.

戰爭是不可迴避的現實,外面就在轟炸,在沉船,但8號營房很難想象這些。對他們來說,戰爭就像一個夢境,儘管他們工作在其中。

To the mathematicians, it might well be tempting to regard the machines and the pieces of paper as purely symbolic.

對於數學家而言,他們自然傾向於把機器和論文視爲一種純符號的描述,

But the fact that they had physical embodiment mattered very much to those for whom knowledge was power.

但實際上這些都是有實體的,並且對別人產生了巨大的影響。

If there was a real secret to Bletchley it lay in the integration of those different kinds of description of its activities: logical, political, economic, social.

布萊切利的真正祕密,就在於它整合了那麼多不同層面的描述:邏輯的、政治的、經濟的、社會的。

It was so complex, not just within one system, but in its meshing of many systems, that a Churchillian 'Spirit of Britain' was as good an explanation of how it worked as any.

這些層面是那麼複雜,而且不止在密碼分析一個系統中,還在很多很多系統中,這些系統是如何運作的,也許是依靠丘吉爾所說的"大不列顛精神"。

But Alan had always leant towards keeping his work self-contained, as a technical puzzle, and was resistant to what he regarded as administrative interference. It was the same problem with his model of the brain, as in his work for the Brain of Britain.

但圖靈所追求的,一貫是保持自給自足,他關心技術,排斥他所謂的行政干擾。當年他是一顆自給自足的國家大腦,這種觀念現在滲透到了他的模型化大腦。

There was the same problem again, in the fate of the ACE.

就像他的ACE一樣,

Having set down a highly intelligent plan, Alan tended to assume that the political wheels would turn as if by magic to put it into effect.

他總以爲,只要把一切都設想好,然後行政力量就會像變魔術一樣,把他的想法變成現實。