當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第9章:退隱山林(97)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第9章:退隱山林(97)

推薦人: 來源: 閱讀: 6.6K 次

A young scientist, A.E. Glennie, spent time at Manchester on this work.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第9章:退隱山林(97)

年輕的科學家A·E·格萊尼,在曼徹斯特負責這項工作。

He would sometimes chat with Alan about mathematical methods, though it went no further than talk in general terms.

他有時會和圖靈聊天,討論數學問題,但都是淺嘗輒止。

Once, however, Alick Glennie found himself collared by Alan, when he wanted a 'mediocre player' on whom to try out his current chess playing program.

不過有一次,格萊尼被圖靈攔住,圖靈要找一個人,試驗他的國際象棋程序。

They went back to Alan's room for three hours in the afternoon Alan had all the rules written out on bits of paper, and found himself very torn between executing the moves that his algorithm demanded, and doing what was obviously a better move.

他們來到圖靈的房間,花了3個多小時。圖靈把所有的規則都寫在紙上,然後他自己代替計算機,根據他的算法,計算應該怎麼走。

There were long silences while he totted up the scores and chose the best minimax ploy, hoots and growls when he could see it missing chances.

他會長時間沉默,來進行局面評估,以及選擇最大值最小化的策略,當他發現自己落了下風,他就會冷笑,或者咆哮。

It was ironic that, despite all the developments of the past ten years, he was little closer to actually trying out serious chess playing on a machine—the existing computers had neither speed nor space for the problem.

諷刺的是,在過去十年中,計算機有了那麼大的發展,但他還是無法實現一臺真正的象棋機,因爲現有的計算機的速度和存儲空間,都無法達到要求。

Alick Glennie sometimes thought of Alan as Caliban, with his dark moods, sometimes gleeful, sometimes sulky, appearing in the laboratory on a somewhat random basis. He could be absurdly naive, as when bursting with laughter at a punning name that Glennie made up for an output routine: RITE.

格萊尼覺得,圖靈有時就像一個半獸人,他的內心非常黑暗而陰鬱,他會無緣無故地放聲大笑,也會無緣無故地暴跳如雷,這幾乎是隨機的。

To Cicely Popplewell he was a terrible boss, but on the other hand, there was no question of having to be polite or deferent to him—it was impossible.

賽斯麗·波普韋爾也覺得,圖靈是個很可怕的老闆,但是反過來說,你永遠不會在他面前失禮,因爲他對這些完全不在意。

He was regarded as a local authority on mathematical methods; those who wanted a suggestion would just have to ask him straight out, and if they could keep his interest and patience, they might get a valuable hint.

他被人們視爲數學方面的權威,如果想得到他的幫助,可以開門見山地提問,只要能夠抓住他的興趣和耐心,就一定能得到很有價值的想法。

Alick Glennie was rather surprised by his knowledge of hydrodynamics.

格萊尼對圖靈在流體方面的知識感到很驚奇。

All the same, he was no world-standard mathematician, and it was often more amazing to the professional mathematician what he did not know, than what he did.

但儘管如此,圖靈並不是世界級的數學家,而且對他來說,相比於他已經知道的東西,他更喜歡那些他不知道的東西。

He never approached the von Neumann status or breadth of knowledge; indeed he had read very little mathematics since 1938.

他從不追求馮·諾伊曼的高級職位或知識淵博的形象,事實上從1938年以後,圖靈已經很少閱讀數學文獻了。