當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(137)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(137)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

Then he went to Manchester himself, to take up his new life.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(137)
隨後,圖靈孑然一身,前往曼徹斯特,展開了他的新人生。

His plans had been wrecked, but then the era of planning, if ever it had existed at all, was now over.

他的計劃被破壞了,但是這個空有計劃的尷尬時代,也終於結束了。

The government would do well if it could manage to look one move ahead. Alan Turing likewise would have to make the best of a bad job.

艾倫·圖靈已經準備好了,接下來他要把一個腐朽的故事,改寫成爲傳奇。

Curiously, they did not think of what later became magnetic core storage.

不知道爲什麼,他們沒有考慮磁芯存儲。

They knew all about the properties of toroidal magnetic cores, wound with current-carrying wire, because they were used in the wide-band radio frequency transformers which Donald Bayley often had to break away from work on Delilah in order to design.

事實上,他們完全清楚用通電導線繞成的環形磁芯的所有特性,這是寬帶變頻器用到的技術,唐·貝利經常被迫放下黛利拉的工作,正是因爲被拉去設計這種變頻器。

The cores for this work were chosen for their low hysteresis, meaning that they would respond rapidly and accurately without loss of signal.

磁芯的滯後效應很小,也就是說反應速度很快,不會損失信號。

It never occurred to them that the 'less satisfactory' types shown in the manufacturers' catalogue, whose response was not so linear, and which would tend to remain either 'north' or 'south', could be used in the discrete 'on or off' manner required for storage.

而且磁芯的響應不是線性的,它要麼是北,要麼是南,十分適合用做離散的開關存儲,但是圖靈他們卻從未考慮過它。