當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(45)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(45)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

After submitting the report, Alan continued to improve the design and to write 'instruction tables' for the paper machine.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(45)
圖靈在遞交了那份報告之後,一直在埋頭改進設計,以及編寫指令表。

In this he gained some assistance, Darwin having decided that 'high priority' meant the allocation of two Scientific Officers to the project.

現在他得到了一些協助,達爾文爲這個項目分配了兩位科學家。

First came J.H. Wilkinson, one of the pure-mathematical Part III class of 1939, by now experienced through six years of work in the numerical analysis of explosives problems.

第一位是J.H.威爾金森,他於1939年完成了劍橋純數學第三部分課程,目前已經在爆破數值分析領域工作了六年。

It was Charles Goodwin who had sought to bring him to the NPL, to work in numerical analysis;

查爾斯·古德溫找到他,並請他到國家物理實驗室做一些數值分析工作,

but when Wilkinson made a visit he found himself being told by Alan about the exciting ACE plans.

但是當他來到這裏時,聽圖靈講解了ACE項目,一下子就被吸引住了。

It was the ACE that made him decide to remain in government service, rather than to return to Cambridge mathematics.

最後正是因爲這個項目,才使他決定留下來,而沒有回到劍橋。

It was agreed that he should work half-time for Goodwin on desk machines and half-time on the ACE.

經過協商,雙方同意他可以花一半時間爲古德溫工作,另一半時間研究ACE項目。

It was a position fraught with possible inter-departmental frictions, but fortunately Jim Wilkinson was the most equable and diplomatic person.

這其實是一種非常難以協調的工作方式,但威爾金森是個冷靜而能幹的人。

He joined on 1 May 1946. A second assistant joined a little later: this was the young Mike Woodger, son of the theoretical biologist and philosopher of science J.H. Woodger.

1946年5月1日,他正式加入了。圖靈的第二位助手來得稍晚一些,他是年輕的麥克·伍格。

He was immediately attracted by the Turing vision of a universal machine.

他也是立刻就被圖靈的通用機器吸引了,

Unfortunately, after training on desk machines in June, he caught glandular fever and was away until September.

但不幸的是,當他在6月接受培訓後不久,就得了重病,直到9月才重新回來。

Mike Woodger was there when Alan's official honour was announced in June. For his war service he was appointed to the Order of the British Empire — standard for civil servants of the rank that he had officially held.

同時就在這個6月,圖靈被授予了正式勳銜,因爲他在戰爭中爲國家所做出的貢獻,他被授予大英帝國勳章,這是該級別文職人員的統一勳銜。

The letters OBE were added to his office door, which made him furious, perhaps because he did not want to be asked what it was for, perhaps at the absurdity of advertising a token recognition.

勳章與賀信一起,寄到了圖靈的辦公室,這令圖靈非常生氣,或許是他不願意因此引起同事們的注意,也或許是他很反感這種形式化的獎勵。

The King was ill, so the OBE medal, bearing the inscription Tor God and the Empire', arrived by post. It was lodged in his tool-box.

國王病了,所以銘着"爲了上帝和帝國"的勳章只能這樣寄過來。圖靈對它毫無興趣,隨手把它扔進了工具箱。