當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 09

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 09

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

padding-bottom: 67%;">狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 09

'At the same time, if you would prefer staying here, Florence, to paying this visit at present, or to going home with me —'

“但是,弗洛倫斯,如果你寧願待在這裏,而不想現在去進行這次訪問或跟我回家去的話——”

'I should much prefer it, aunt,' was the faint rejoinder.

“我很願意待在這裏,姑媽——”回答的聲音是微弱的。

'Why then, child,'said Mrs Chick, 'you can. It's a strange choice, I must say. But you always were strange. Anybody else at your time of life, and after what has passed — my dear Miss Tox, I have lost my pocket handkerchief again — would be glad to leave here, one would suppose.

“好吧,孩子,”奇剋夫人說,“你可以待在這裏。我得說,這是個古怪的選擇。不過你總是古怪的。要是換了別人,不論是誰,到了你這樣的年紀,又在經歷了這樣的事情之後,都是會高高興興離開這裏的,這是人們意料之中的事情——我親愛的托克斯小姐,我又找不到我的手絹了——”

'I should not like to feel,' said Florence, 'as if the house was avoided. I should not like to think that the — his — the rooms upstairs were quite empty and dreary, aunt. I would rather stay here, for the present. Oh my brother! oh my brother!'

“我不願意覺得,彷彿應該避開這個家纔好。”弗洛倫斯說,“我不願意想到樓上的那個——他的房間空空蕩蕩,十分淒涼,姑媽。我目前寧肯留在這裏。啊,我的弟弟呀!我的弟弟呀!”

It was a natural emotion, not to be suppressed; and it would make way even between the fingers of the hands with which she covered up her face. The overcharged and heavy—laden breast must some times have that vent, or the poor wounded solitary heart within it would have fluttered like a bird with broken wings, and sunk down in the dust'

這是自然的情感激動,不能加以壓制;它甚至會從她捂在臉上的手指中間衝出來。那負擔過重、疲憊不堪的胸膛有時必須有個排泄的孔道,否則裏面那可憐的受傷的孤獨的心就會像一隻折斷了翅膀的鳥那樣掙扎撲騰,掉落在塵土之中的。

'Well, child!' said Mrs Chick, after a pause 'I wouldn't on any account say anything unkind to you, and that I'm sure you know. You will remain here, then, and do exactly as you like. No one will interfere with you, Florence, or wish to interfere with you, I'm sure.

“好吧,孩子!”奇剋夫人停了一下,接着又說道,“我無論如何也不願意跟你說不客氣的話,我相信,你也知道這一點。那麼,你就待在這裏,愛做什麼就做什麼。誰也不來干涉你,弗洛倫斯,而且我相信,誰也不希望來干涉你。”

Florence shook her head in sad assent'

弗洛倫斯點點頭,悲傷地表示同意。


一 present:目前,現在
e.g.:The idea is just that at present—an idea.
這種構想在目前也只是一種構想。
二ce:n.選擇, 挑選, 抉擇 adj.上等的, 精選的
【詞義辨析】
choice, alternative, preference, option, selection, election
這些名詞均含有“選擇”之意。
choice側重指自由選擇的權利或特權。
alternative指在相互排斥的兩者之間作嚴格的選擇,也可指在兩者以上中進行選擇。
preference側重因偏見、愛好或判斷等而進行選擇。
option着重特別給予的選擇權,所選物常常相互排斥。
selection指作廣泛的選擇,着重選擇者的識別力或鑑賞力。
election強調目的和達到目的判斷能力。
【例句用法】
She wouldn't be my choice as Prime Minister.
她不是我看中做首相的人。
There is no choice between the two.
兩者半斤八兩。
三rfere:vi.干涉, 妨礙
【詞義辨析】
interfere, intervene, meddle
這些動詞均含“干涉,干預”之意。
interfere側重指無權或未獲允許而妨礙、阻擾、干涉他人之事。
intervene書面用詞,指介入爭端,進行調停,也指干涉他人之事。
meddle指干預與自己毫不相關的事或不屬於自己職責範圍的事,隱含未經許可或授權。可與interfere換用。
【例句用法】
He tries not to let (his) business interfere with his home life.
他儘量不讓日常工作妨礙他的家庭生活。
Don't interfere with my business.
不要干涉我的事情。