當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 上海附近海域發現死亡超十天鯨魚的屍體

上海附近海域發現死亡超十天鯨魚的屍體

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

A whale that was spotted near Shanghai had been dead for more than 10 days, and its left pectoral fin was possibly cut by people, said an expert after examining it.

近日,上海驚現一頭擱淺鯨魚,專家在檢查之後表示,這頭鯨魚已經死亡10天以上,而且鯨魚的左胸鰭很可能被人爲割下。

The dead animal was a fin whale, a second-class national-level protected animal, said Tang Wenqiao, a professor from Shanghai Ocean University, who checked the whale on-site last Tuesday morning.

上海海洋大學教授唐文喬於上週二早間現場檢查了這頭鯨魚,他表示,這頭鯨魚是國家二級保護動物長鬚鯨。

The whale measured about 22 meters and weighed about 20 tons. Its body was well preserved, except for its missing left pectoral fin, and some parts had already decayed.

這頭鯨魚長約22米,重約20噸。鯨魚身體部分保存完好--除了不翼而飛的胸鰭,一些部位已經腐爛。

padding-bottom: 62.19%;">上海附近海域發現死亡超十天鯨魚的屍體

Tang said that judging from the whale's wound, the fin was possibly cut by people, and the whale died more than 10 days.

唐文喬教授表示,從鯨魚的傷口判斷,這頭長鬚鯨可能被人切割過,鯨魚的死亡時間已經超過了10天。

Lu Haibing, owner of a fishing boat, said he first saw the whale on March 19, and the left fin was already missing.

據漁船老闆盧海兵表示,他第一次看到這頭鯨魚是在3月19日,當時鯨魚的左胸鰭就已經不見了。

Fishermen reported the sighting of the whale to police at around 1:00 pm on March 20, and were asked to bring the whale back to port.

3月20日下午1點左右,漁民們把目擊到鯨魚一事報告給了警察,並被要求拖鯨魚回港。

Police said the authorities have asked marine biology experts to examine the cause of the death.

據警方表示,當局已經要求海洋生物專家檢查鯨魚的死因。