當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎麼說

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.32W 次

Are these tennis balls yellow or green?
網球到底是黃色的還是綠色的?

It seems a simple question - the tennis balls are obviously yellow. But some people say they are obviously green.
這似乎是一個簡單的問題 - 網球顯然是黃色的。但有些人說顯然是綠色的。

And then there are the people who say they are obviously both.
還有人說顯然是兩者兼有。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎麼說

An online Twitter poll that aimed to garner opinion on the hot potato found that, of 30,000 people voting, 52 percent agreed tennis balls are green, while 42 percent suggested they were yellow. A further six percent ticked 'other.'
推特上發佈的一個有關網球顏色的網絡調查發現,在參與調查的三萬名網友中,52%認爲網球是綠色的,42%認爲是黃色的,還有6%選擇“其他”。

So what colour are tennis balls? Fortunately, the ATP world number one has provided us with an answer.
那麼網球到底是什麼顏色?幸運的是,國際網球聯合會排名第一的費德勒爲我們提供了一個答案。

一位求知慾旺盛的球迷在一次日常簽名見面會上,端着相機問了費德勒這個問題:


In the video, tennis star Roger Federer is asked what colour tennis balls are.
在視頻中,網球明星羅傑•費德勒被問及網球的顏色。

"They're yellow, right?" says the Swiss.
費德勒說:“是黃色的,對吧?”


For some people Federer's word was enough, with one person suggesting "if Roger says they're yellow, they're yellow", and another saying "I've always thought tennis balls were green, but if Roger Federer says they are yellow who am I to argue".
對於一些人來說,費德勒的話就是標準答案,有位網友說,“如果費德勒說是黃色,就是黃色”,另一位網友說:“我一直以爲網球是綠色的,但如果羅傑•費德勒說它們是黃色的,我還爭辯個啥。”

有網友說,網球肯定是黃色的,因爲草場是綠色,如果網球是綠色的話,我們在溫網的轉播畫面上就看不到球。

Despite one person's protests that if "the grass at Wimbledon is green, the balls cannot also be green", others remained unconvinced.
儘管有人爭辯說,如果“溫布爾登的草是綠色的,網球不可能是綠色的”,但有些人還是不信服。


這似乎是有道理的,但溫網的場地也不是一直都維持一個標準的綠色。

有的網友就認爲費德勒說錯了。


"Roger Federer is wrong" declared one Twitter user, while another suggested that they are a type of "fluorescent yellow" that can also be seen as green.
“羅傑•費德勒是錯的”,一位推特用戶宣稱,另一位則表示它們是一種“熒光黃色”,也可以被視爲綠色。


And the emoji adds further weight to the debate, clearly green in colour.
而表情符號中綠色的網球讓這個爭論愈發熱烈。


So, who's right? Well, both parties could actually be.
那麼,到底誰是對的?其實,雙方都可能是對的。

The official verdict from the International Tennis Federation (ITF) says 'the ball shall have a uniform outer surface consisting of a fabric cover and shall be white or yellow in colour.'
國際網球聯合會的官方文件中說:“網球應有統一的外層,表面覆蓋織物,應爲白色或黃色”。

However, as many have pointed out, the shade commonly used appears to be 'chartreuse', a colour between yellow and green.
但很多人指出,網球的顏色通常看起來是“黃綠色”,介於黃色和綠色之間。

這個問題也引起了專業科技公司的興趣,研究量子點電視的nanosys公司就用專業儀器測量了一顆網球的光譜,結果顯示:

不是黃,也不是綠,而是黃綠。


這個問題的答案要追本溯源。

網球曾經是白色的。

在19世紀末,網球從法國起源後,在英國貴族間成爲流行運動。

而英國盛產羊毛,所以網球的顏色,就是它主要材料的顏色——羊毛白。

那時網球只是貴族間娛樂消遣的運動,鮮少涉及到競技體育的層面。


進入到20世紀中期,網球進入公開賽年代,巡迴賽和大滿貫級別的賽事均涉及到了電視轉播,而隨着第二次世界大戰後科技的迅猛發展,彩色電視開始面世。

衆所周知,網球場邊線的顏色是白的,白色的網球在經過或砸到邊線時,彩色電視機前的觀衆就會瞬間從視覺上失去球的蹤跡,觀感非常不好。


1972年,爲了轉播的需要,國際網球聯合會與網球製作發行商協定,給網球設計了一種專用的“視覺黃”(optic yellow )。

經研究,這種顏色在電視屏幕上會呈現出熒光,最容易被觀衆識別出來。

So why do some people see different colours? The answer may lie in a previous optical illusion that made waves online about a dress. Was it white and gold? Or was it blue and black?
那麼爲什麼有些人會看到不同的顏色?答案也許可以在之前人們對一件裙子的視錯覺中找到,當時這件裙子的顏色在網上引發了爭議。它是白金色的?或者,它是藍黑色的?


The photo of a dress divided people on social media, with #TheDress trending worldwide in February 2015.
這件連衣裙的照片在社交媒體引發爭論,2015年2月話題#TheDress在全球範圍內成爲熱門。

At the time Professor Stephen Westland, chair of colour science and technology at the University of Leeds, said the way people see colours varies hugely.
當時,利茲大學色彩科學和技術主任斯蒂芬-韋斯特蘭教授說,人們看到色彩的方式差異很大。

"We don't always see colour in the same way," he said. "The surprising thing is that this doesn't happen more often.
“我們並不總是以同樣的方式看到顏色,”他說,“令人驚訝的是,這中情況並不是經常發生。”

"It is possible that people could literally be seeing different colours but it's impossible to know what is in someone's head."
“人們可能真的會看到不同的顏色,但我們不可能知道它在某人腦中是什麼顏色。”