當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 再不辭職就晚了:必須離職的兩大前兆

再不辭職就晚了:必須離職的兩大前兆

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

Here are two perfectly good reasons to quit your job immediately:
下面爲大家介紹你要馬上辭職的兩個完美原因:

1. Your employer or job doesn't help you fulfill your personal mission.
1. 上司和工作無法幫助你完成個人目標

You need to ask yourself if your company jibes with your life's goals and values. Does it require you to travel more than you'd like, given your chosen work-life balance? Does it offer enough upward mobility, given your level of ambition? There are no right or wrong answers to such questions — but they will give you a better sense of whether you are investing your time at the right or wrong company.
要問一問自己,公司“是不是和自己的人生目標和個人價值觀相一致。”公司是不是要求你長期出差,超出自己的限度?公司是不是給了自己機會實現工作和生活的平衡?公司是否提供了足夠的升職空間?滿足了自己的抱負?這些問題的答案沒有對錯,但是思考這些問題可以幫助你更清楚的認識到你是否將自己的時間投放在了一家合適的公司。

padding-bottom: 64.84%;">再不辭職就晚了:必須離職的兩大前兆

2. You can't picture yourself at your company in a year.
2. 無法認清一年內自己在公司的定位

A year is about how long it takes to find a new, better job. Try to look forward and think about where you'll most likely be in the organization 12 months from now. Also try to predict what work you'll be doing, whom you will be managing, and who will be managing you, they say. If that scenario strikes you with anything short of excitement, then you're spinning your wheels.
一年大約是找到一份新工作所花費的時間。朝前看,考慮自己從現在開始的一年裏,自己希望成爲什麼樣的人。預測一下自己要做的工作,你要和什麼樣的人共事,自己的老闆是什麼樣的。“如果這樣的預測最終無法讓你提起對這份工作的興趣,你就可以離職了。

You shouldn't necessarily up and quit at the first inkling of dissatisfaction, because at some point in your career, no matter where you work, you will have to endure difficult times, and even a deadly dull assignment, to survive a crisis or move up. But it makes little sense to stay at a company because of inertia. Unlock your door and get out.
你沒必要衝動,一有不滿意的地方就馬上就辭職,因爲在職業生涯的某些時期,無論在哪裏工作你都會遇上困難時期,甚至是邁不過去的坎,因此更需要在危機中求生以繼續前行。但是因爲習慣而呆在同一個地方,沒有任何意義。敞開自己的門,走出去。