德語鮮詞:“做文章”用德語怎麼說
導語:“做文章”現在常用的表達意思不再是創作一篇文章,而是比喻抓住一件事發議論或在上面打主意。“做文章”的第一個意思用德語表達是 einen aufsatz schreiben,那麼它的第二個意思是怎麼用德語來表達的呢?
本期鮮詞:
etw. als Vorwand(für einen Streit oder einen Skandal)benutzen
做文章(針對一個衝突或者一個醜聞)
例句:
Er versuchte diese Angelegenheit als Vorwand zu benutzen.
他想抓住這件事情做文章。
鮮詞解析:
etw. als Vorwand benutzen 中,als 意爲“作,作爲,當作”,der Vorwand,-wände 意爲“藉口,託詞”,benutzen 意爲“使用,利用,應用”,所以整個詞組即爲“利用某事作爲藉口/託詞”,在中文中“做文章”的意思爲“抓住一件事發議論或在上面打主意”,這兩者意思相近,所以用 etw. als Vorwand benutzen 表達“做文章”還是較爲合適的。
近義詞:
etw. aufbauschen 誇張,誇大
例句:
Sie bauschte die Tatsache immer auf.
她總是誇大事實。
【擴展閱讀】
在中文中,用“做”這個字組成的詞語還有很多,這些詞語用德語又能怎麼表達呢?
做作:
affektiert;
gekünstelt;
geziert;
unnatürlich
做賊心虛:
einem Dieb ist immer ängstlich zumute;
ein schlechtes Gewissen haben;
der Schuldige erschrickt vor seinem Schatten
做聲 :
einen Laut von sich geben
做媒:
eine Heirat vermitteln;
als Heiratsvermittler auftreten
做東:
Gastgeber sein;
jn. freihalten
做生日 :
j-s Geburtstag feiern
作者:@Daisy
聲明:本文由滬江德語原創,未經許可,禁止轉載。如有不妥,敬請指正。