當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 12個有趣的德語習語表達

12個有趣的德語習語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

想要學好德語並不是三兩天的事,學習過程中掌握方法很重要,方法用對,學習才能提高效率。下面是小編給大家分享的12個有趣的德語習語表達,大家可以作爲學習的參考。

12個有趣的德語習語表達

1

"Jemandem einen Bären aufbinden"

用謊言欺騙、愚弄某人

雖然習語中有“熊”,但是這個諺語的意思卻和這個毛茸茸的大傢伙沒什麼關係。這條諺語指的是誤導和欺騙某人。同理,sich (Dat.) einen Bären aufbinden lassen表示“受人愚弄,被欺騙”。

2

"Die Kirche im Dorf lassen"

(辦事、說話)不誇大、保持在合理的範圍內

這個習語告訴我們,要行事穩妥、不要得意忘形。對於很多剛到德國的年輕人這是個明智的忠告。類似的諺語還有:mit der Kirche ums Dorf fahren (oder laufen),意思是“兜不必要的圈子,走不必要的彎路”,也就是沒有必要把事情搞得複雜化。

3

"Wer weiß, warum die Gänse barfuß gehen"

誰知道呢?就是這樣吧

Gans是“鵝”的意思,口語中常用來形容人蠢笨。這句俗語感覺更像我們的大哲學家孔夫子說的,意思是:就是這樣子。生活本來就是由很多沒有意義和無聊透頂的事實構成的。99%的成年人每天都在忙忙碌碌處理各種各樣的雜事,然而從未思考過爲什麼要這樣做。這個諺語非常戳心啊!

4

"Eine einzige Nuss rappelt nicht im Sacke"

一次不算數

這句話的字面意思是:一個堅果不會在口袋裏嘎嘎作響。想要理解這句話,要通過另外一句德國諺語“einmal ist keinmal”。這句話的本意是說,一個單獨的事例並不具有統計價值,此外還可以用於,第一次犯錯可以被原諒。

5

"Der Fisch stinkt vom Kopf her"

問題都是從上層開始的

這句話可謂是說給當今政界和商界領袖聽的,它想表達的意思是:問題都是從上層開始的。以後如果有政治辯題,可以把這句話引用進去!

6

"Ich bin keine Kuh, die man melken kann"

別老想佔我的便宜!

就像這句話的字面意思:我不是任人都可以剝削的奶牛。我們可以在如下場景使用:當你所謂的朋友一而再,再而三想佔你便宜時,比如吃飯總讓你請客時,你就可以告訴他這句話。

7

"Mit Pauken und Trompeten durchfallen"

一敗塗地

失敗是人之常情,但失敗的原因不盡相同。Pauke是“鼓”的意思,Trompete意爲“喇叭、小號”,mit Pauken und Trompeten 意思是“完完全全地、徹底地”。這個習語也包含雖敗猶榮之意。即使失敗,也要敲鑼打鼓。順便提一下,jmdn. mit Pauken und Trompeten empfangen,表示“(過分)隆重地接待某人”

8

"Er hat das Pulver nicht gerade erfunden"

並不是特別聰明,有點笨

這句話字面意思是:“又不是他發明的火藥”。das Pulver (auch) nicht (gerade) erfunden haben,意思是“並不(見得)特別聰明(或富於想象力)”。如果你想形容某人做了一些蠢事的事兒,或者某人笨笨的,可以用這句諺語。

9

"Wer Feuer frißt, scheißt Funken"

引火必將燒身

這句話和英文版 “He who lives by the sword, dies by the sword(以劍爲生,死於劍下)”有異曲同工之處。換句話說,你要爲自己的行爲承擔後果。

10

"Das ist ein Streit um des Kaisers Bart"

這場爭論毫無意義

這句話字面意思是說:“這是一場關於國王的鬍子的爭吵”,引申義是“對一件小事的糾紛、爲小事(無關緊要的事)而爭吵”。如果你發現自己和一個德國人陷入了某個爭論,並且他們固執地抓住字面意思或想法迂腐可笑,你就可以使用這句話結束這場爭論。

Photo: Richard Brend'amour, Krieg und Sieg 1870-71, publisher: Julius von Pflugk-Harttung /

11

"Einen Vogel haben"

你瘋了吧~

當德國人問你:“Hast Du einen Vogel?”的時候,其實他們省略了後面的 " im Kopf "。德國人並不是在問你有沒有養了一隻寵物鳥,而是在說:你這是瘋了吧......所以如果有人對你說這句話,請記住他們真的不是在問你的寵物,不然的話就十分尷尬了。

12

"Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei"

所有事情都有個終結

德國人很多時候都喜歡拿“香腸”開玩笑。這句話就是典型的一個例子,其實只是想告訴人們:Alles muss einmal aufhören!所有事情都有一個結束的時候。這種日耳曼式的幽默的確別具一格。

以上就是12個有趣的德語習語表達,希望可以給大家在學習的過程中帶來幫助。