【詞義辨析】各種各樣的“聽”,用俄語怎麼說?
我們都知道слушать是“聽”的意思,但是日常生活中的各種“聽”,你知道用俄語都怎麼說嗎?
一起來學習一下吧~
1、вслушаться + во что 細聽,傾聽,諦聽
例:внимательно вслушиваться в каждое слово 留神細聽每一句話
вслушаться в разговор 細聽談話
2、послушать 聽一會兒,聽一聽
例:послушать лекцию 聽一會兒講演
послушать певца 聽一會兒歌手唱歌
3、расслушать 聽清楚,聽明白
例:Простите, я не расслышал ваших слов. 對不起, 我沒聽清楚您的話。
расслышать всё до последнего слова 直到最後一句話全都聽清楚
4、прислушаться + к кому-чему 留心聽,細聽,諦聽
例:прислушаться к разговору, происходящему в соседней комнате 留心聽隔壁房間的談話
Он прислушался -- погони нет. 他細聽了聽, 並沒有人追趕。
5、подслушать 偷聽到,竊聽到,暗中聽到
例:подслушать чужую тайну 竊聽到他人的祕密
подслушать по радио сведения о передвижении неприятеля 在無線電中截聽到關於敵軍調動的消息
6、переслушать 聽完;反覆聽,聽許多次
例;переслушать арию 再聽一次詠歎調
переслушать всех выступающи на собрании 聽完會上所有發言人的發言
7、прослушать 聽取;(把…)聽到完;聽完…的全部(或某一部分)
例:Я мог прослушать только половину его доклада. 他的報告我只能聽一半。
Прослушал курс физики у профессора А. 聽完了А教授的物理課程。
8、заслушаться + чего 或чем 聽得神往,聽得出神
例:заслушаться рассказов 聽故事聽得出神
заслушаться скрипки 聽小提琴演奏聽得出神
9、недослушать 沒聽全,未聽完
例:Из-за шума я недослышал, о чем говорили. 受嘈雜聲影響, 我沒聽清說些什麼。