俄語中各種各樣的“看”你都會辨別嗎?還不快來“看”一“看”?
俄語中的“看”,除了最常見的смотреть,你還知道有哪些呢?
小編今天爲大家整理了其他四個表示“看”以及其他引申意義的動詞,一起來找不同吧~
1、видеть–увидеть 看見;看到(多指視覺上確切看到的結果)+ кого-что
例:видеть город вдали 看見遠處的城市
видеть своими глазами 親眼看到
Рад вас видеть. 見到您很高興。
2、осматривать–осмотреть 端詳;打量;仔細看 + кого-что
例:осматривать площадку 察看現場
осматривать с головы до ног 上下打量
Тут и осматривать-то особо нечего. 這裏真的沒什麼好調查的。
3、наблюдать 注視;觀察;觀看 + кого что или за кем-чем
例:наблюдать фейерверк 觀看煙火
Наблюдал за больными. 照料病人
Искусственные спутники можно наблюдать с Земли. 從地球上可以觀察到人造地球衛星。
4、посещать–посетить 拜訪;參觀;訪問(指較正式的拜訪某人或某地)+ кого-что
例:посетить больного в госпитале 探望住院的病人
посещать с визитом США 訪問美國
Нам охота посещать выставку. 我們很想參觀展覽會。
來做一道四六級真題檢驗一下自己吧~
Он немного отдохнул в своём номере, переоделся и пошёл ________ город.(2001年真題)
A、наблюдать
B、посещать
C、осматривать ✓
D、видеть