當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 缺睡眠你以爲長痘就完事兒了?

缺睡眠你以爲長痘就完事兒了?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.05W 次

 

padding-bottom: 159.6%;">缺睡眠你以爲長痘就完事兒了?

Le sommeil a un effet important sur la santé et la récupération de tous les organes. Que se passe-t-il plus particulièrement au niveau de l'épiderme après une mauvaise nuit ? On fait le point avec plusieurs dermatologues.

睡眠對所有器官的健康和修復都有重要影響。經歷了一個糟糕的夜晚之後,表層皮膚會發生什麼變化?我們諮詢了幾位皮膚科醫生。

 

En ce moment

此時此刻

Après une mauvaise nuit, il est courant de se sentir moins séduisante. Et pour cause, cernes, boutons et teint grisâtre sont souvent de la partie. Contrairement aux jours de grasse matinée, où l'on affiche une mine plus fraîche et reposée. Afin de mieux comprendre ce qu'il arrive à l'épiderme quand le sommeil est réduit et résister à ces effets, plusieurs dermatologues nous expliquent en détails le processus de récupération de la peau.

在經歷了一個糟糕的夜晚之後,人們通常會覺得自己更加憔悴了。究其原因,黑眼圈,痘痘和暗淡的膚色都在其列。與白天早上睡懶覺不同,一覺醒來我們的臉色會更爲清爽、放鬆。爲了更好地瞭解睡眠減少時皮膚表層會發生什麼變化以及如何應對這些影響,幾位皮膚科醫生爲我們詳細解釋了皮膚修復的過程。

 

La chronobiologie de la peau

皮膚的時間生物學

Professeure au département de dermatologie de l'école de médecine et santé publique de l'université du Wisconsin, aux États-Unis, Ladan Mostaghimi est spécialiste des troubles de la peau et du sommeil. D'après elle, le sommeil a « un effet important sur la santé et la récupération des facteurs de stress quotidiens sur chaque organe, y compris sur l'épiderme». Le mécanisme du sommeil et les changements physiologiques de la peau durant la nuit s'expliquent ainsi : «Lorsque nous dormons, il y a une augmentation des synthèses de collagène et du flux sanguin. La température de la peau, sa perméabilité, son PH et la perte d’eau transépidermique sont différents pendant le sommeil et l’insomnie. C'est l’augmentation du flux sanguin qui aide à avoir le teint éclatant le matin après une bonne nuit de sommeil.

Ladan Mostaghimi是美國威斯康星大學醫學與公共衛生學院皮膚病學系的教授,也是皮膚和睡眠障礙的專家。據她介紹,睡眠“對每個器官(包括表皮)的日常壓力源的健康和修復有着顯著的影響”。睡眠機制和夜間皮膚的生理變化可以這樣解釋:“當我們睡覺時,膠原蛋白的合成和血液流速會增快。皮膚的溫度,滲透性,PH值和表皮水分流失量在睡眠和失眠狀態是不同的。正是血液流速的增快使得我們在一夜好眠之後的早晨擁有容光煥發的膚色。

La peau fonctionne en effet différemment le jour et la nuit. Selon la dermatologue Laurence Netter, sa fonction première est « d’agir le jour comme une barrière protégeant de la pollution, du soleil et de la pénétration des particules. Mais la nuit, elle se régénère car le nombre de multiplications cellulaires est à son maximum. Entre minuit et quatre heures du matin notamment, sa perméabilité est plus importante », explique la spécialiste.

皮膚在白天和夜晚運作狀態截然不同。根據皮膚科醫生勞倫斯·內特(Laurence Netter)的說法,它的主要功能是“在白天,作爲防止污染,陽光和粒子穿透的保護屏障。但是在晚上,它會再生,因爲細胞倍增的數量在這時達到了最大值。特別是在午夜到凌晨四點之間,它的滲透性更大”,專家說道。

 

Dormir pour être belle

睡個美容覺

Mais que se passe-t-il lorsque l’on dort peu ou pas assez ? D'après Ladan Mostaghimi, l'insomnie a un effet tant psychologique que physique sur la santé. «On a l’air plus fatigué, moins en forme et la peau a l’air sèche, avec une augmentation de petits boutons, un teint grisâtre à cause de la diminution de la température périphérique pendant l'éveil. Il y a aussi une augmentation des cernes autour des yeux. On note également une baisse des fonctions barrières de la peau et une moindre récupération après des blessures physiques et des coups de soleil chez les personnes privées de sommeil», développe l'experte. En revanche, «une bonne nuit de sommeil nous donne une apparence plus saine, des yeux plus brillants, de plus beaux cheveux, moins de boutons et une peau moins sèche», conclut-elle.

但當你睡眠不足的時候,會發生什麼?根據Ladan Mostaghimi的說法,失眠對健康既有心理影響也有生理影響。“因爲醒來時周圍溫度下降,人會看起來更疲憊,身體狀態更差,皮膚看起來更乾燥,痘痘增多,皮膚呈灰白色。眼部的黑眼圈也有所增多。我們也注意到,缺覺的人們皮膚屏障功能有所下降,身體傷口和曬傷的復原程度也會降低。”專家說道。 “相反,睡個好覺讓我們看起來更健康,眼睛更明亮,頭髮更柔順,痘痘更少,皮膚不那麼幹燥,”她總結道。

 

“Le manque de sommeil équivaut à un vieillissement accéléré”

“睡眠不足等同於加速老化”

Selon la dermatologue Catherine Gaucher, la dégradation de la peau liée au manque de sommeil équivaut à un vieillissement accéléré. Son conseil pour le minimiser est de mener une vie saine d’une façon générale : «Lorsque le stress nous empêche de dormir, il faut commencer par supprimer de son alimentation le café, le thé et les excitants, surtout à partir de 14 heures environ, c’est variable selon les personnes. Ensuite, il faut observer ce qui nous empêche de dormir et l’éviter : cela peut être certains types de programmes télévisés le soir, certaines musiques, certaines conversations ou lectures… il faut se mettre dans un état propice au sommeil.»

根據皮膚科醫生凱瑟琳·戈謝爾的說法,由於睡眠不足而導致的皮膚老化相當於加速衰老。至於最大限度地減少這種情況,他的建議是過一種總體而言健康的生活:“當壓力阻礙我們入睡時,我們首先要在飲食中戒咖啡、茶和其他刺激性食物,特別是從下午兩點左右開始,時間因人而異。然後,我們必須觀察妨礙我們入睡的原因並去避免它們:它可能是晚上某些類型的電視節目,某些音樂,某些對話或閱讀......有必要使自己處於容易入睡的狀態。

Laurence Netter dresse le même constat. D'après elle, il est possible de ralentir le vieillissement de l'épiderme en adaptant sa routine beauté : « Il ne faut pas sous-estimer la durée de son sommeil et bien se démaquiller avant de dormir. Mais surtout, il ne faut pas oublier de mettre de la crème : une le jour pour protéger et une la nuit pour optimiser la multiplication cellulaire et les mécanismes de réparation.» Des réflexes simples grâce auxquels votre peau vous remerciera.

勞倫斯·內特得出了同樣的結論。對她而言,可以通過調整護膚步驟來減緩表皮老化:“不要低估了睡眠時間,要在睡覺前好好卸妝。但最重要的是,不要忘記塗面霜:白天是爲了保護皮膚,夜晚則是優化細胞增殖速度和修復機制。” 多虧了這些簡單的反應,您的皮膚也會感謝您。

 

Ref:http://madame.lefigaro.fr/beaute/les-effets-du-manque-de-sommeil-sur-la-peau-boutons-cernes-rides-290517-132479