當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國公務員筆試要“找碴”?깜짝和깜작有啥區別?

韓國公務員筆試要“找碴”?깜짝和깜작有啥區別?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

國內的公務員考試估計很多小夥伴都考過,韓語菌也裸考過一次,所以大家對國內的公務員考試內容多多少少都是有了解的,那麼你知道韓國的公務員考試考什麼內容嗎?

padding-bottom: 151.3%;">韓國公務員筆試要“找碴”?깜짝和깜작有啥區別?

雖然韓語菌沒參加過韓國的公務員考試,但是對此還是有一點了解的。有一類的試題居然是在韓語拼寫中“找碴”,根據上下文選出正確的拼寫。例如군핍하다/궁핍하다、깜짝/깜작、오돌오돌/오들오들、옹기옹기/옹기종기等等。

每個組合的兩個詞語是不是都長得很像?看暈了吧?沒關係,下面韓語菌就帶大家逐一去“找碴”,然後根據上下文選出正確答案。

1. 군핍하다/궁핍하다

在非洲和東南亞等等,有不少國家的人們因爲自然災害或者戰爭,到目前爲止依然生活在水深火熱當中。那麼用哪個詞能更貼切地表達出他們所處的困境呢?

'군핍하다'은 반드시 있어야 하는 물건이 없거나 모자를 때 사용하다.

"군핍하다"在形容生活必需品缺乏或者不足時使用。

'궁핍하다'은 매우 가난한 상황을 설명할 때 사용합니다.

"궁핍하다"在形容情況很艱難時使用。

所以此題的正確答案是궁핍한。

그들은 여전히 궁핍한 생활에서 벗어나지 못했다.

他們依然不能擺脫窮困的生活。

2.깜짝/깜작

第二題考的是깜짝/깜작這兩個詞語哪個能更準確地形容貓咪驚訝的表情。

'깜작'은 눈이 가볍게 감겼다가 뜨이는 모양을 뜻하는 단어입니다.

"깜작"是指眼睛輕微閉了一下後再睜開,簡單來說,就是眨巴。

"깜짝"是指吃驚的樣子,表示驚訝不已。

此題答案呼之欲出,那就是깜짝。

고양이가 깜짝 놀란 모양이다.

貓咪一臉驚訝。

3.오돌오돌/오들오들

在冬天,大家冷到渾身哆嗦時,到底是用오돌오돌還是用오들오들來形容呢?

오돌오돌:嘎嘣嘎嘣地

通常是在形容別人咬東西咬得嘎嘣響時使用。

韓國人在喝酒時,都喜歡吃下酒菜,其中一種是오돌뼈(脆骨),大家稍微想象一下,就可以知道오돌오돌形容的是什麼畫面了。

오들오들:哆哆嗦嗦

在形容一個人瑟瑟發抖的時候使用。

所以,此題的正確答案就是오들오들。

아나운서가 오들오들 떨고 있다.

播音員冷得瑟瑟發抖。

然而,其實在日常生活中,韓國人在表達”瑟瑟發抖“時也常用오돌오돌,不過這是考試題目,正確答案只有一個,大家懂的。

4.옹기옹기/옹기종기

第四題是要選出一個正確的詞語來形容狗狗們聚在一起的畫面。

'옹기옹기'는 비슷한 크기의 작은 것들이 모여 있는 모양을 뜻하다.

"옹기옹기"是指大小相似的小物體聚集在一起。

'옹기종기'는 크기가 다른 작은 것들이 고르지 않게 많이 모여 있는 모양이라고 합니다.

"옹기종기"是指大小不一的小物體不分大小地聚在一起。

圖中的4只狗狗大小不一,所以根據以上解釋,此題的正確答案是옹기종기。

강아지들이 옹기종기 모여 있다.

狗狗們聚在一起。

怎麼樣?看完韓語菌的詳解後,不暈了吧?除了以上4組詞語,你還知道哪些韓語詞組也需要”找碴“才能搞懂兩者之間的區別呢?歡迎大家踊躍留言。

韓語新人福利,好課免費學↓

韓語外教發音

解密韓語能力考

三大易混淆助詞用法梳理實踐

韓語敬語知識點精講梳理

助力解鎖新潮韓語

領完課先別走,這裏還可以定製一份韓語學習方案>>

本內容由滬江韓語原創,嚴禁轉載