“一文錢難倒英雄漢” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“一文錢難倒英雄漢”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
一文錢難倒英雄漢
釋義:漢語詞彙。比喻一個很小的困難卻使一個很大的事情無法進行,無法完成。也指一個很有本事的人,面對一個小問題而束手無策。
韓語翻譯參考如下:
1. 일전도 사내 대장부를 괴롭힐 때가 있다
예: 일전도 사내 대장부를 괴롭힐 때가 있단 말이야. 돈이 없어서 어찌하냐고.
例子:一文錢難倒英雄漢。沒錢該怎麼辦呀。
2.사내 대장부도 돈이 없으면 꼼짝 못 한다
예 : 사내 대장부도 돈이 없으면 꼼짝 못 하잖아. 나도 더이상 방법이 없다.
例子:一文錢難倒英雄漢呀。我也再沒辦法了。
拓展
괴롭히다【動詞】 使痛苦 ,使難受 ,使煩惱 ,折磨 ,困擾
1.힘든 문제로 그를 괴롭히다
拿難題憋他。
2.약하고 어린 사람을 괴롭히다.
欺凌弱小。
꼼짝【副詞】微微動彈 ,稍稍一動 ,微動 ,稍動 ,動
1.꼼짝 말고 여기서 기다려.
你一動都不要動就在這兒等着。
2.그는 한 시간이 넘도록 꼼짝 않고 책만 읽었다.
他一動都不動地看了一個多小時的書。
어찌하다【動詞】怎麼搞的 ,怎麼幹 ,怎麼辦 ,怎麼做
이 일을 장차 어찌하면 좋단 말인가.
這件事將來怎麼辦纔好呀。
어찌하여 그런 일이 생겼는가.
怎麼會發生那種事?
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。