當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > “這個問題難倒我了”用英語怎麼說?

“這個問題難倒我了”用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

當你要用英語說“被難住了難倒了”,通常的表達是“you’ve got me there”。

“這個問題難倒我了”用英語怎麼說?

"How many ounces in a kilo?" "You've got me there."

“5盎司是多少英里?”“你真把我難住了。


除了這種表達方法,它還有很多替換詞語哦!

1. baffle

baffle的意思是“使困惑,使迷惑”,意思和puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、confound和distract這些詞差不多。

She was completely baffled by his strange behavior.

她完全被他怪異的舉動搞糊塗了。


2. beat

beat本意是“打;打敗”,延伸爲“使無法解答;使費解”。

比如“ 真是被你打敗了”就有無語難解的意思,beat all可以表示“意想不到;使人吃驚”。

It beats me how he got the job.

令我費解的是他怎麼找到了工作。


3. corner

這個詞有“轉彎; 壟斷”的意思,可以形容使陷入絕境,使走投無路。

This question cornered me.

這個問題把我難住了。


4. floor

floor作動詞也有“擊倒;打倒”的意思,衍生爲“使驚訝得不知所措”。

I didn't know what to say - I was completely floored.

我不知道說什麼——我完全被弄糊塗了。


5. daunt

daunt表示“使嚇倒;使氣餒”,有一個習語是“nothing daunted”,意思是“不氣餒的,再接再厲的”。

6. stump

現在常說的“一時語塞”,就可以用stump形容。

I'm completely stumped - how did she manage to escape?

我百思不得其解——她是如何逃脫的?


7. strike

strike是個很常用的詞,描述“罷工、打擊”都可以用它。有個習語是“be struck dumb”,也就是“震驚得啞口無言”。