“反覆去世” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“反覆去世”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
反覆去世
釋義:網絡流行詞。形容心情過於激動,類似死去活來,令人窒息。比如,這個人物太帥了,反覆去世。意思是帥的令人窒息。
韓語翻譯參考如下:
1.기분이 너무 업돼서 죽을 지경이다.
예: 그녀의 새로운 화보를 보니 내가 기분이 너무 업돼서 죽을 지경이다.
例子:看到她的新畫報,我反覆去世。
2.숨막힐 정도로 과흥분하다
예: 너무 예뻐서 숨막힐 정도로 사람을 과흥분시켰다.
例子:漂亮到讓人反覆去世。
拓展:
업 【英語的“up”】向上,提升
1. 푸처 핸즈 업!
舉起手來!
2. 기분이 업되었다.
心情好了。
숨막히다【動詞】窒息
1. 스트레스가 숨막힐 정도로 심했다.
壓力大到讓人窒息。
2.산소가 없어서 숨막힐 것 같다.
沒氧氣,我好像快窒息了。
과흥분하다【形容詞】過分興奮
1. 강아지가 과흥분하면 어떻게 진정시켜야 될까?
小狗太興奮該如何讓它鎮定下來呢?
2. 아기가 과흥분 상태이라 아직 잠을 안 자네요.
孩子太興奮了,還不想睡呢。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。