當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:一串珍珠項鍊(3) — 小說

韓語文學廣場:一串珍珠項鍊(3) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:一串珍珠項鍊(3) — 小說

구슬 목걸이(3)

一串珍珠項鍊(3)

그 순간 무언가 평소와 다른 어떤 일이 일어났습니다. 한 하인이 식탁으로 다가와 로빈슨 양에게 조용히 말했습니다. 그 가정교사는 놀란 표정이었고 그녀의 얼굴은 하얘졌습니다."죄송합니다, 리빙스턴 부인." 그녀가 말했습니다. "저는 식탁을 떠나야 합니다. 두 남자가 현관에서 기다리고 있습니다. 그들이 저와 이야기하고 싶어 합니다."

就在這時,一件不同尋常的事情發生了。一個傭人走到桌子旁邊,在羅賓遜小姐耳邊輕輕地說了幾句話。頓時,羅賓遜小姐的臉變得蒼白,“呀”的驚叫起來。“請原諒,裏文斯通夫人,”她說,“我必須離開一會兒。有兩位先生正在大廳裏等我。他們有事找我。”

로빈슨 양은 일어나서 탁자를 떠났습니다. 그녀가 방에서 나갔을 때, 모든 사람이 흥분하여 말하기 시작했습니다."그녀는 도둑입니다." 누군가가 말했습니다. "그 두 남자는 경찰입니다. 로빈슨 양은 진주를 훔쳤어요. 그녀는 감방에 갈 것입니다."

羅賓遜小姐站起身來,離開餐桌。當她剛走出房間,所有的人就又開始興奮地談論起來。“我看她一定是一個賊”,有人說。“那兩個男人也許是警察。羅賓遜小姐偷了那串珍珠項鍊。他們是來抓她去坐牢的。”

"내 집에 도둑이라니." 리빙스턴 부인이 외쳤습니다. "얼마나 끔찍한가!" 제가 어떻게 할까요? 그녀가 지금까지 내 딸들에게 무엇을 가르치고 있었나요?

“哎喲,天呀,我家裏竟然有一個賊”,裏文斯通夫人驚叫起來,“多麼可怕呀!我„„我該怎麼辦呢?她都對我的女兒教了些什麼?”

모든 사람이 동시에 말하기 시작했습니다. 갑자기 침묵이 흘렀습니다. 로빈슨 양이 방으로 돌아와 있었습니다. 그녀는 훨씬 더 행복해 보였습니다. 그녀는 도둑처럼 보이지 않았습니다.

所有的人都在一起高聲議論着。突然,房間裏安靜了下來。羅賓遜小姐已經回來了。她看起來很快樂,那神情絕不象是一個賊。

로빈슨 양은 진주 목걸이를 하고 있지 않았습니다. 대신에, 그녀는 자신의 손에 진주 목걸이를 가지고 있었습니다. 그녀는 탁자에 앉아 진주 목걸이를 보셀리 백작에게 건네주었습니다."이 진주의 가치는 얼마인가요?" 그녀가 물었습니다.

羅賓遜小姐回來的時候,脖子上戴着的那串珍珠項鍊已經不見了,不過她的手裏卻拿着一串珍珠項鍊。她在餐桌旁坐了下來,把手裏的那串項鍊遞給了伯塞利伯爵。“伯爵先生,您看這串項鍊值多少錢?”她問。

보셀리 백작은 잠시 진주를 바라보았습니다. "15실링입니다." 그가 말했습니다.

伯塞利伯爵朝這串項鍊看了一會兒,“十五先令”,他果斷地說。

"그게 정확합니다." 로빈슨 양이 대답했습니다. "제 구슬이 깨져서 제가 며칠 전에 어느 가게로 그걸 가져갔어요. 제가 그걸 받으러 갔을 때 실수가 하나 있었어요. 그 가게는 제게 잘못된 진주 목걸이를 주었어요. 그 다른 진주 목걸이가 5만 파운드의 가치가 있었어요."모든 사람이 웃었습니다. 그건 모두 실수였었습니다.

“您說得對”,羅賓遜小姐說,“這纔是我的項鍊,是我花十五先令買的。”  “但是剛纔那串珍珠項鍊是怎麼回事呢?”伯爵奇怪地問道,“那可是一串價值完全不同的項鍊啊。”“哦,原來是這樣呀!”大家驚呼,隨後都大笑起來。

"가게에서 온 남자들은 진주를 되찾아 매우 기뻐했어요." 로빈슨 양이 말했습니다."그들이 제게 3백 파운드의 선물을 주었어요."다시, 모든 사람이 동시에 말했습니다. 3백 파운드는 가정교사에게 많은 돈이었습니다.

“剛纔來的那兩位先生是那家店鋪的店員,他們對於能找回那串珍珠項鍊非常高興”,羅賓遜小姐有些興奮,“他們還送給我三百英磅作爲報答。”“對一個家庭教師來說,三百英磅可不是一筆小數目呀。”大家又一起議論起來。

 詞 匯 學 習

하인:下人 ,傭人 。

그녀는 남자친구를 마치 하인 부리듯 했다.

她對待男朋友就像使喚僕人一樣。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。