當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國人看中國,情話用中文怎麼說?

韓國人看中國,情話用中文怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

想不想對你的那個他用韓語來叫聲愛稱啊,這樣他肯定立馬就到你碗裏來了。我們一起來看看我們經常用的情侶之間的愛稱怎麼用韓語說吧~

padding-bottom: 45%;">韓國人看中國,情話用中文怎麼說?

오늘은 중국 연인들끼리 자주 사용하는 중국어 커플 애칭을 알아보려고 해요. 중국에서도 연인들끼리 애정표현으로 닭살스러운 커플 애칭을 정해 사용한답니다.

今天我們來看看中國戀人之間經常使用的情侶愛稱怎麼說吧,中國情侶之間也使用非常肉麻的愛稱。

명대사, 중국어 커플 애칭 ‘여보~자기야~’

韓劇名臺詞,中國情侶之間的愛稱“老婆~親愛的~”

또오해영 서현진은 여자 혼자 사는 집인 것을 티내지 않기 위해서 피자 배달원이 오자 괜히 허공에다가 ‘여보~자기야~피자 왔어 나와서 먹어’하면서 연기를 하는데요.

《又是吳海英》中的一幕,徐賢真爲了不顯示出獨自生活的女人的痕跡,在披薩配送員上門的時候對着空氣喊着“老公~親愛的~披薩來了出來吃吧”。

‘여보~자기야~’라는 대사와 상황이 혼자 사는 많은 여성들의 공감을 불러일으키며 또오해영 명대사로 뜨고 있습니다.

“老公~親愛的~”這樣的臺詞和狀況能夠引起獨自居住女人的共鳴,像《又是吳海英》中出現的情況那樣。

중국어로 ‘자기야’는 親愛的 qīn'àide [친아이더]’라고 합니다. 중국어로 ‘여보’는 남자와 여자가 각각 다른데요. 남편이 아내를 ‘여보’라고 부를 때는 ‘老婆 lǎopo [라오포]’라고 하고 아내가 남편을 ‘여보’라고 부를 때는 ‘老公 lǎogōng [라오공]’이라고 합니다.

漢語中“親愛的”讀作親愛的 qīn'àide。在中國話中,“여보”中的老公、老婆有各自對應的稱呼。丈夫喊妻子여보的時候,讀作老婆 lǎopo [라오포],妻子喊丈夫여보的時候,讀作老公 lǎogōng [라오공]。

또오해영 명대사, 중국어 연인 커플 애칭 ‘귀염둥이’

《又是吳海英》名臺詞,中國情侶之間的愛稱“乖乖”

연인이나 부인에게 ‘귀염둥이’, ‘순둥이’라는 뜻으로 자주 사용하는 표현은 바로’ 乖乖 guāiguāi [과이과이]’입니다. ’乖 guāi [과이]’는 ‘착하다, 얌전하다’라는 뜻을 가지고 있어서 연인 커플 애칭뿐만 아니라 아이에게도 ’착한 우리 애기’라고 부르고 싶을 때 ‘乖乖’또는 ‘小乖乖 xiǎo guāiguāi [샤오 과이과이]’라고 할 수 있습니다.

戀人、夫妻之間經常使用“귀염둥이” “순둥이“這樣的詞,讀作乖乖 guāiguāi [과이과이]。“乖”有“善良、溫順”的意思,不僅是戀人情侶之間的愛稱,也可以在想叫“我們家好寶貝”的時候叫‘乖乖’或者‘小乖乖 xiǎo guāiguāi [샤오 과이과이]。

또 다른 표현으로는 ‘寶貝兒 bǎobèier [빠오뻘]’이라는 단어가 있습니다. 귀염둥이, 예쁜이, 달링이라는 뜻인데요. ‘寶貝 bǎobèi [빠오뻬이]’는 ‘보물’이라는 뜻으로 이 뒤에 ‘兒 ér [얼]’을 붙여 아이나 사랑한느 사람에 대한 애칭으로 사용할 수 있는 것이죠.

還有其他的詞,像寶貝兒 bǎobèier [빠오뻘]這個詞語,是可愛、可人兒、甜心的意思。‘寶貝 bǎobèi [빠오뻬이]’有寶物的意思,後面加上的‘兒 ér [얼]’,不是耳朵的意思,是對愛人使用愛稱時候的後綴。

또오해영 명대사, 중국어 연인 커플 애칭 ‘개구쟁이’

《又是吳海英》名臺詞,中國戀人愛稱“小淘氣”

짓궂은 커플에게는 ‘개구쟁이’라는 중국어 표현인 ‘小淘氣 xiǎotáoqì [샤오타오치]’ 또는 ‘小壞蛋 xiǎo huàidàn [샤오 화이단]’을 애칭으로 사용할 수 있겠는데요!

對調皮的情侶來說‘개구쟁이’的對應使用的愛稱漢字是小淘氣 xiǎotáoqì 也是小壞蛋 xiǎo huàidàn。

‘淘氣 táoqì [타오치]’는 장난이 심하다, 귀찮게 하다, 말을 듣지 않다 등의 뜻이 있고 ‘壞蛋 huàidàn [화이단]’은 나쁜 놈, 악당이라는 뜻이 있지만 다정한 말투로 단어들 앞에 ‘小 xiǎo [샤오]’를 붙이면 커플 애칭으로 사용할 수 있답니다.

“淘氣”有頑皮、愛開玩笑、不聽話等意思。“壞蛋”雖然有壞人、反派的意思,但是用溫柔的語調前面加個“小”字就變成情侶之間使用的愛稱了。

相關閱讀

韓國人看中國,這些職業真的很奇怪嗎?!

韓國人推薦的中國4大必嘗飲料竟然是...

韓國人如何看待中國支付寶等快捷支付方式

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載