當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】告五人《帶我去找夜生活》韓文版!

【有聲】告五人《帶我去找夜生活》韓文版!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.65K 次

padding-bottom: 56.25%;">【有聲】告五人《帶我去找夜生活》韓文版!

【有聲】告五人《帶我去找夜生活》韓文版! 第2張

박자도 그렇고 음악도 그렇고 슬프기는 힘든 느낌이었는데도 불구하고 마치 왁스의 황혼의 문턱을 듣는 그런 느낌이었습니다. 그러나 노래를 여러 번 듣다 보니 점점 더 듣기 좋아졌고, 이 듣기 좋은 노래를 이웃님들과 공유해 보려 합니다.

節拍和音樂聽着歡快,實際卻很悲傷,就像Wax的《黃昏的門檻》一樣。小編聽了幾遍就迷上了,所以想跟大家分享這首歌。

形同虛設的時間

없는 것이나 다름이 없는 시간은

在你眼裏成爲了無限

너의 눈 안에서 무한해졌어

青春充滿了不眠

청춘이 불면으로 가득 차있는 것은

是爲了追尋更多的明天

더 많은 내일을 기 위해서야​

好似無盡的燈街

끝없는 등과 길은 마치

從不分你我照亮在心間

너와 나 할 것 없이 마음을 비추는 것 같아

夜已成載心無眠

시간이 늦었지만 아직 잠들고 싶지 않아

再巨大的傷悲皆已成灰

거대한 슬픔은 이미 모두 재가 되어 사라졌어

如果你還沒有睡

네가 아직 자지 않는다면

如果我還不停追

내가 아직도 너를 쫓고 있다면

如果清醒是種罪

내가 깨어나는 것이 죄라면​

就把誓言帶走換承諾不回

맹세는 가져가고 대답은 바꿔서 돌아오지 않을게

如果你就是一切

만약 네가 전부라면

如果我就是絕對

만약 내가 절대자라면

如果清醒是種罪

만약 잠에서 깨어나는 것이 일종의 범죄라면

就讓愛去蔓延成全每個夜

매일 새벽마다 사랑을 퍼져나가도록 할 텐데

時過境遷的傷悲

세월이 많이 지나고 상황이 변한 슬픔은

搭配快樂的宣泄

즐거움의 카타르시스가 되었어

如果清醒是種罪

만약 정신을 차리는 게 일종의 죄라면

你會不會怨懟將就的明天

너는 다가오는 내일을 원망할까?

如果你就是一切

만약 네가 모두라면

如果我就是絕對

만약 내가 절대자라면

如果清醒是種罪

만약 깨어나는 게 죄라면

就讓愛去蔓延成全每個夜

매일 새벽마다 사랑을 퍼져나가도록 할 텐데

記住激情的滋味

열정의 감정을 기억해

記住流淚的畫面

눈물 흘리는 장면을 기억해

如果清醒是種罪

만약 정신을 차리는 게 일종의 죄라면​

就拿偏執的一切

편집증적인 모든 것을 가지고

放棄無聊的稱謂

시시한 칭호를 포기할 거야

如果你真是一切

만약 네가 정말로 내 전부라면

如同我真是絕對

마치 내가 정말로 절대자와 같다면

如果夜留下曖昧

만약 새벽이 애매함을 남긴다면

讓你我不再掛念

다시는 너와 나를 그리워하지 않게 하여

最後成全每個誰

마지막에는 모든 사람들의 소망을 이루도록 하겠어

今日詞彙:

불면【名詞】不眠 ,失眠

가득【副詞】滿 ,充滿

쫓다【他動詞】追趕

비추다【他動詞】照 ,照耀

퍼지다【自動詞】伸展 ,擴展

카타르시스(Katharsis)【名詞】宣泄 ,導瀉

시시하다【形容詞】微不足道 ,不足掛齒

소망【名詞】所願 ,願望

句型語法:

–다 보니

接在動詞後面,用於表示在某一行動從開始的進行過程中,知道了新事實,或出現了某種狀態的時候。

1.혼자 살다 보니 집 정리를 잘 안 하게 돼요.

一個人生活,屋子就不怎麼收拾了。

2.자꾸 먹다 보니 이제는 매운 음식도 잘 먹게 되었어요.

經常吃,所以現在辣的飲食也可以吃了。

3.오랜만에 만난 친구랑 이야기하다 보니 어느새 12시가 넘었더라고요.

和很久沒見的朋友說起話來,不知不覺就過十二點了。

4.경제 신문을 매일 읽다 보니 자연스럽게 경제에 대해 잘 알게 되었어요.

每天看經濟報,自然就對經濟比較瞭解了。

5.선생님의 설명을 듣다 보니 이해가 되었어요.

聽老師講解的過程中理解了。

-나(이나)

1)表示兩者選擇其一,相當於漢語的“…或者…”。如:

네나 내가 한번 가야 한다.

你或我得去一次。

저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다.

晚上崔炳洙或金永男要來。

나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.

我要給弟弟買畫冊或故事書。

“나(이나)”還可以複用。這時表示在兩個以上的人或事物中選擇其一。如:

사과나 배를 사주시오.

給買些蘋果或梨吧。

사과나 배나 사주시오(사과나 배나 아무것이나 마음대로 사주시오.)

蘋果也行,梨也行,不管什麼水果,給買點吧。

表示選擇的“나(이나)”與“든지(이든지)”、“든가(이든가)”、“거나(이거나)”基本上通用。

2)表示不加選擇,全部包含,相當於漢語的“不論…都…”、“不管…都…”。這時常與疑問代詞“무엇、누구、언제、어디…”等連用,或以“어떤(무슨,어느)…나(이나)”這一形式出現。如:

이번 회의에는 누구나 다 참가해야 한다.

這次會議無論是誰都要參加。

언제나 잊을수 없는 내 고향!

我時刻難忘故鄉!

“나(이나)”的複用,即“…나(이나)…나(이나)”這一形式也表示包含的意義,相當於漢語的“不管…還是…”。如:

그는 노래나 춤이나 다 잘 한다.

不管是唱歌,還是跳舞,他都行。

表示包含的“…나(이나)…나(이나)”應根據上下文跟表示選擇的“…나(이나)…나(이나)”加以區別。如:

네나 내나 가야 한다.

你或我得去一下。(選其一)

네나 내나 다 가야 한다.

不管是你,還是我,都得去。(包含)

3)表示讓步(甲事物得不到,退一步,取乙事物)。

책이 없으면 신문이나 보아도 좋지.

沒有書,就看看報紙也好。

심심한데 텔레비젼이나 볼가요?

閒得無聊,看看電視吧?

이 약이나 먹어보겠다.

就先吃吃這個藥看。(沒別的更好的藥)

這時,可與“라도(이라도)”通用。 4)表示推測、估計,相當於“大概”、“或許”之意。如:

광주에 가면 며칠이나 걸리겠습니까?

去廣州大概要用幾天時間?

지금 열시나 되였겠다.

現在大概有十點了吧。

그나 오겠는지 모르겠다.

或許是他來了吧,不太清楚。

5)表示一種條件的關係,相當於“只能是”、“只有…才”的意思。如:

그런 짓은 미치광이나 할 수 있다.

那種勾當只有瘋子纔會幹得出來。

어른이나 할 수 있는 일을 어린이에게 시켜서 되겠는가?

只有大人才能幹的事,讓小孩幹行嗎?

6)表示強調份量,相當於“達…之多”的意思。如:

새벽부터 4시간이나 줄을 서서 기다려 간신히 기차표를 샀어요.

從一清早起排隊等了四小時(之久)纔好不容易買到了火車票。

일년 남짓한 동안에 단어 2000개나 배웠다.

一年多時間裏就學了兩千個單詞(之多)。

7)表示比較的對象。如:

우리가 들은 소식도 그들이 들은 소식이나 마찬가지다.

我們聽到的消息和他們聽到的一樣。

희기가 눈이나 같다.

白得和雪一樣。

這時,可與“와(과)”通用。

8)與“듯(듯이)、처럼、같이、마냥、상”等搭配使用,表示與一種假設或估量的情況相比,或表示與實際不符的言行,相當於漢語的“似乎…似地”、“好像…似地”。這時,能與“라도(이라도)”通用。如:

김선생은 회의에서 마치 총화나 짓듯이 자기의 의견을 말했다.

金先生在會議上像作總結似地講了自己的意見。

그는 천근이나 드는 것처럼 뽐낸다.

他洋洋自得,就像舉起了千斤重似的。

-ㄹ/을 터이다(테다)

用於動詞詞幹後,表示下列語法意義:

(1)表示推測。

바빴을 텐데 선물까지 챙겨주어서 고맙다.

那麼忙還給我帶禮物,謝謝你。

고플 텐데 어서 먹어.

餓了吧,趕快吃。

(2)表示意志、打算。

내일 갈 테니 걱정하지 마.

明天就走,別擔心。

오늘밤에 일을 끝낼 테요.

想今晚把這活幹完。

相關閱讀:

【有聲】韓國最能喝酒的地方居然都集中在這裏!

【有聲】韓國文化:供桌擺放規則

【有聲】韓語相似語法辨析:“게”vs“께”

本翻譯爲本站韓語原創,禁止轉載